[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


万物无常 Everything is Changeable
 
{返回 佛教徒信仰的是什么 What Buddhists Believe? 文集}
{返回网页版}
点击:2007

Everything is Changeable

万物无常

What exists is changeable and what is not changeable does not exist.

凡是存在的都在变化。永恒不变的,根本就不存在。

 Looking at life, we notice how it changes and how it continually moves between extremes and contrasts. We notice rise and fall, success and failure, loss and gain; we experience honor and contempt, praise and blame; and we feel how our hearts respond to all that happiness and sorrow, delight and despair, disappointment and satisfaction, fear and hope. These mighty waves of emotion carry us up, fling us down, and no sooner we find some rest, then we are carried by the power of a new wave again. How can we expect a footing on the crest of the waves? Where shall we erect the building of our life in the midst of this ever-restless ocean of existence? This is a world where any little joy that is allotted to beings is secured only after many disappointments, failures and defeats. This is a world where scanty joy grows amidst sickness, desperation and death. This is a world where beings who a short while ago were connected with us by sympathetic joy are at the next moment in want of our compassion. Such a world as this needs equanimity. This is the nature of the world where we live with our intimate friends and the next day they become our enemies to harm us.

当我们正视我们的生命时,我们会发现它无时无刻都在两个极端和对比间,不断的流动和变化。我们注意到世间的一切浮沉、起落、成败、得失,我们受到尊敬和侮辱、赞誉和谴责,同时,我们也感觉到我们的心反应了幸福和忧愁、愉快和沮丧、得意和失意、希望和恐惧。这些情感的浪潮将我们托起又将我们摔下,不让我们有片刻的休息,继续受到新浪潮的冲击,我们期望如何能站稳在这些浪潮里头?我们如何建立我们生命的大厦于此永无休止的浪潮中?

这世间的任何一种快乐,都是来自许多的失望、失败和挫折之后。这世间的快乐都是病态的,在拼命和死亡之间成长。这世间在不久前和我们一起悲悯,不久后又需要我们的同情,这样世界需要宁静。在这样世界里,我们的朋友,第二天就变成了伤害我们的敌人了。

The Buddha described the world as an unending flux of becoming. All is changeable, continuous transformation, ceaseless mutation, and a moving stream. Everything exists from moment to moment. Everything is a recurring rotation of coming into being and then passing out of existence. Everything is moving from birth to death. The matter or material forms in which life does or does not express itself, are also a continuous movement or change towards decay. This teaching of the impermanent nature of everything is one of the main pivots of Buddhism. Nothing on earth partakes of the character of absolute reality. That there will be no death of what is born is impossible. Whatever is subject to origination is subject also to destruction. Change is the very constituent of reality. In accepting the law of impermanence or change, the Buddha denies the existence of eternal substance. Matter and spirit are false abstractions that, in reality, are only changing factors (Dhamma) which are connected and which arise in functional dependence on each other.

佛陀形容这世界是永无休止的变化和消长的。一切都属于无常、变动的,有如流水一般,一切都在不停的变化、浮沉、盛衰。万物无时无刻不在聚散于无常之中,反覆的生灭,反覆的轮回。生命不断继续的运行、变动而到死亡。物质或其形式在生命中,无论有没有表现出来,也都不断的在运行、变动乃至毁坏。这种万物无常的本质,是佛陀教义的重点之一。绝对的真实并不属于这个世间,有绝对就不可能有生死。不管任何事物有起源就有毁灭,无常是事物的真本性。

当认清楚无常的定律后,就会理解到为什么佛陀否定这世间有永恒的实体存在。物质和精神都属于虚妄和抽象的,一切都是因缘假合,相互依赖而生起的作用。

Today, scientists have accepted the law of change that was discovered by the Buddha. Scientists postulate that there is nothing substantial, solid and tangible in the world. Everything is a vortex of energy, never remaining the same for two consecutive moments. The whole wide world is caught up in this whirl and vortex of change. One of the theories postulated by scientists is the prospect of the ultimate coldness following upon the death or destruction of the sun. Buddhists are not dismayed by this prospect. The Buddha taught that universes or world cycles arise and pass away in endless succession, just as the lives of individuals do. Our world will most certainly come to an end. It has happened before with previous worlds and it will happen again. 'The world is a passing phenomenon. We all belong to the world of time. Every written word, every carved stone, every painted picture, the structure of civilization, every generation of man, vanishes away like the leaves and flowers of forgotten summers. What exists is changeable and what is not changeable does not exist.' Thus all gods and human beings and animals and material forms? everything in this universe? is subject to the law of impermanence. Buddhism teaches us: 'The body like a lump of foam; The feelings like a water bubble; Perception like a mirage; Volitional activities like a plantain tree; And Consciousness like jugglery.' (Samyutta Nikaya)

今天科学家们开始接受佛陀对于无常的定律。科学家认为世界根本没有实体或稳固的东西,每一件东西都属于一个流程,由两个点联系在剎那间产生的作用。没有一件东西是相同的,整个世界都存在于这迅速运行和变动的流程中。科学家并不因为这种论调而感到恐慌。佛陀说过,宇宙或我们居住的世界是循环不息,永无休止的生灭,如人类的生命一样。我们所居住的世界会结束,以前发生过,将来也一样会发生。

「世界是一个过渡的现象,我们属于时间的世界。每一个写下来的字、每一件石雕、每一幅图画、每一件人类文明的创作、每一代的人,有如夏日的落花、落叶一样的被遗忘。有存在就有变化,没有变化就不存在。」《相应部经》

宇宙的一切,如:神灵、人类、动物和一切物质,都受到「无常」这一定律所支配。

佛陀说:「身如泡沫,受如水花,想如雾气,行如芭蕉,识如戏法。」《相应部经》


{返回 佛教徒信仰的是什么 What Buddhists Believe? 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:业力 What is Kamma?
下一篇:八圣道的生活 Righteous Life
 社会的变动 Changing Society
 第七章 人类的道德基础 Chapter 7 Moral Foundat..
 佛教与科学 Buddhism and Science
 第十一章 生活与文化 Chapter 11 Life and Cult..
 涅槃 Nibbana
 佛教与哲学 Is Buddhism a Theory or a Phi..
 占卜与符咒 Fortune-Telling and Charms..
 「神」的概念 The God-Idea
 自我保护 You Protect Yourself
 天堂的捷径 Short-cut to Paradise
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 尼泊尔的女士[栏目:佛宝论·明贤法师]
 女人外遇[栏目:叮咛·圣严法师谈天下事]
 目录 故事是传送真理的巧妙方法[栏目:普贤上师巴珠仁波切的故事]
 让父母流浪的心得到安顿[栏目:莲花次第开放]
 净土大经解演义 第一六六集[栏目:净土大经解演义·净空法师]
 Vajra Sutra translated by the Buddhist Text Transl..[栏目:英文佛典]
 八十华严卷 11-15[栏目:02 八十华严]
 相应28经 世间经[栏目:相应部 56.谛相应]
 听说自杀的人受完果报后,投报人身,仍有受七次重复,再受七次人身的自杀果报,请师父开示自杀因缘果报?[栏目:传喜法师·信众问答]
 烦恼附身&正念守护世间[栏目:清净的法流]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com