[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


久参自然会开悟 Long-term Meditation Will Naturally Bring You to Enlightenment
 
{返回 宣化老和尚开示 Venerable Master Hsuan Hua's Talks 文集}
{返回网页版}
点击:1767

久参自然会开悟

Long-term Meditation Will Naturally Bring You to Enlightenment

参到山穷水尽的时候,自然有好消息,柳暗花明的境界便会出现在眼前。

Keep searching until "the mountains vanish and the rivers disappear." Then spontaneously, the good news will arrive, and you will experience a state "beyond the shadows of the willows and the vivid blossoms."

参禅时,眼观鼻、鼻观口、口观心,这是基本的法则,可以控制心猿意马,不令它向外驰求。在禅堂参禅,不可东张西望,如果前顾后盼,心就跑到外边去了,禅就参不下去。这一点,各位要特别注意!禅七的光阴,非常宝贵,可以说是分秒必争,不能空过,要把握时机来参禅,参禅才能得大智慧。

The basic rule in Chan meditation is: "Let your eyes contemplate your nose; let your nose contemplate your mouth; let your mouth contemplate your mind." This allows us to control the monkey of the mind and rein in the wild horse of our thoughts, so that they stop running outside seeking things. As we sit in the meditation hall, we may not stare left and right, because if we gaze all around, then our mind will wander outside, and we won't be able to investigate Chan. Please pay heed to this point, everyone! The time in a meditation retreat is extremely valuable; you could say that there is not a second to lose. We must seize the time and investigate Chan, because only through this investigation can we attain wisdom.

修道人不要把臭皮囊视为宝贝。没有这种思想,才能用功修道;如果有这种思想,就会做它的奴隶,一天到晚为它服务。所以真正修道的人,将身体视为臭皮囊,不去重视它;如果重视,则成为修道的障碍,所谓「借假修真」,只是方便而已。

Cultivators of the Way should not treat their skin-bag of a body as a treasure. Only people who are free of this idea can apply effort in cultivating the Way. If you treat your body as a precious thing, then you will become its slave and serve its whims all day long. Therefore, genuine cultivators treat the body as a "stinking bag of skin" and don't prize it highly. Valuing the body is an obstacle to cultivation. We should merely "borrow the false to cultivate what is true," and see it as just an expedient means.

在禅堂里,最大的忌讳,就是在参禅中睡觉。一般人参禅,容易犯的两种毛病:一为掉举,一为昏沉;不是打妄想,就是打瞌睡。用功的人,聚精会神在参,绝对不会睡觉。若是入定,另当别论。

The biggest taboo in the Chan Hall is sleeping during meditation. Most meditators have two problems: restlessness and torpor. That is, if they aren't indulging in idle thinking, they'll be dozing off. Those who know how to work hard, however, will be concentrating their energy on their inquiry; they will absolutely not be sleeping. And if they can enter samadhi, then that's another story altogether.

坐禅可以证得正定正受,也就是三昧。若能证得此境界,便会如如不动,了了常明。如何能证得此境界?就要下一番苦功夫,勇猛精进,心无妄想,到一念不生全体现的时候,就找到本来的面目,本地的风光。

Through meditation, you can attain "proper concentration and proper reception," which is samadhi. If you realize this state, then you will be "Thus, thus, unmoving, understanding and perfectly clear." How can you reach this state? You must put in a period of vigorous effort and rid your mind of idle thoughts. Then, "when not even one thought arises, the entire substance comes into view," and you will discover your original face, your fundamental identity.

坐禅的关键,就在念兹在兹参话头。所谓「久参自然开悟」,参到山穷水尽的时候,自然有好消息,柳暗花明的境界便会出现在眼前。有人说:「我参加这么多次禅七,为什么还不开悟?」因为你不能忍耐一切苦,只想开悟。要知道开悟是从积功累德而来,久而久之,功德圆满,自然开悟。可是你一点功德也没有,就想开悟,简直是痴心妄想,癞蛤蟆想吃天鹅肉,那是办不到的。

The key to meditation is to investigate the meditation topic in thought after thought. A saying goes, "After long-term investigation, you will naturally attain enlightenment." Keep searching until "the mountains vanish and the rivers disappear," and the good news will naturally arrive, and you will experience a state "beyond the shadows of the willows and the vivid blossoms." Someone may say, "I've attended so many retreats; why haven't I become enlightened?" It's because you haven't been able to endure all kinds of suffering with only the wish to become enlightened. You should realize enlightenment comes from the accumulation of merit and virtue. In time, your merit and virtue will become full, and you will naturally attain enlightenment. To wish for enlightenment without creating any merit or virtue is simply vain thinking. As it's said, "A warty frog has no hope of tasting the flesh of the great, white swan." It's simply impossible.


{返回 宣化老和尚开示 Venerable Master Hsuan Hua's Talks 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:修道的六大宗旨 The Six Great Guidelines for Cultivating the Way
下一篇:修道不要争第一 Dont Compete to Be Number One As You Cultivate the Way
 迷时师度,悟时自度 Confused, You Are Saved b..
 贪享受何必出家 If You Crave Comfort, Why L..
 不可学嬉皮的作风 Dont Act Like Hippies!..
 父母要负起教育的责任 Parents Should Take Resp..
 万事忍为贵 Of All Things, Patience Is th..
 纪念美国国庆做真正佛教徒 Celebrating American I..
 「谋生」与「谋死」“Preparing for Life” and “..
 去妄心存真心 Get Rid of False Thoughts; H..
 重整译经工作 The Work of Revising the Tra..
 发愿出于真诚心 Making Vows with a True and..
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 大方广佛华严经讲记 第六七三卷[栏目:大方广佛华严经讲记·第七集]
 S74 法华论疏(隋.吉藏撰)[栏目:02 经注论疏]
 《金刚般若 研习报告》第六十四集[栏目:金刚般若研习报告·净空法师]
 Kammatthana[栏目:Others]
 生活中的禅修 11-3 正念动中禅第三日法谈[栏目:佛法与内观系列]
 提倡孝道——本立而道生(净空法师)[栏目:佛教与孝道]
 平常心 Normality - 教内之教导 The Teachings inside Buddhis..[栏目:平常心 Normality]
 第三品 思考题[栏目:量理宝藏论 第三品 观总别]
 Sutra in Forty-Two Sections (佛说四十二章经)[栏目:佛教经典·中英文双语阅读 Buddhist Sutras · Bilingual Reading]
 法海撷英——常福法师谈法纪要(续四)[栏目:常福法师]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015) 51La
站长信箱:yjp990@163.com