[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


我们必须认知到怎样的程度,才是‘如实知’?”To really know something, how much do we have to know?
 
{返回 一问一智慧 Buddha-Dhamma for Students 文集}
{返回网页版}
点击:1853

(43)现在,我想讨论一个关于“如实知”的问题:
“我们必须认知到怎样的程度,才是‘如实知’?”

43) Now I wish to discuss a question concerning what we may call “really knowing”:

43) “To really know something, how much do we have to know?”

  我将引佛陀的话,请各位特别注意听。佛陀曾说要“如实知”任何事物,必须先知道它的五种属性:

I ADVISE AND BEG you to listen particularly to the words of the Buddha that I am about to quote. The Buddha said that to really know any object, we must know five things about it, namely: (1) What are the characteristics or properties of the object? (2) From what does the object arise? (3) What is its assāda, its enticing quality, its appeal, its allurement? (4) What is the ādīnava, the hidden danger, the sinister power to harm that lies concealed in it? (5) What is the nissara.a, the trick by means of which we can get the better of it? What is the device, the skillful means of escaping from the grip of this object?

  (一)这事物的特征或性质是什么?
  (二)这事物从哪里生起?
  (三)它的乐味(assada)——引诱人的特点、美味、诱惑是什么?
  (四)它的过患(adinava)——严重的危害,隐藏在其中会伤人的邪恶力量是什么?
  (五)出离(nissarana)——我们要取得胜利的善巧是什么?要脱离这事物影响力的善巧是什么?


  所以,要“如实知”某事物,必得回答下列五个问题:
  (一)它的“性”、“相”是什么?
  (二)它的“集”是什么?
  (三)它的“味”——吸引力是什么?
  (四)它的“患”——猛烈的毒性是什么?
  (五)“离”——脱离它影响力的善巧是什么?

So, to really know something we must answer these questions:

First: What are its properties?

Second: What is its origin, its birthplace?

Third: What is its assāda, its attraction?

Fourth: What is its ādīnava, its harmful property, its danger?

Fifth: What is the nissara.a, the means of escape from the power of the object?

  对任何事物,如果从这五个观点去学习,你就会战胜它。现在你或许正在大学中求学,或已经毕业,或任何学历都好,假使我们没有从这五种属性来学习,那么,就会“败”给世间(被世间所制、所役);如果我们以这五种属性来学习,就不会“败”给世间。因此,在这世间的学院里学习,务必要谨慎。为什么我们要学习,是为了在世间建立和平,那么,就要十分谨慎,如果它不符合佛法原则,我们将得不到有利的成果。

There are five questions altogether. If you study any object from these five points of view, you will get the better of that object. At the present time, you may be studying on the graduate level or post- graduate level. But if we are not studying from these five points of view, then we are mastered by objects, that is to say, by the world. If we study the world in terms of these five aspects, there is no way we shall be mastered by the world. So let us be careful about study- ing the world. Why are we studying? For what ultimate purpose are we studying? If we are studying so as to build peace in the world, then let us be very careful. Our studies will bring no beneficial results at all if not based on this Buddhist principle.

  虽然在三藏教典里很多地方都提到“味”、“患”、“离”,但你或许从未听过它们,这三个字可以说几乎未曾在我们的眼前、耳里出现过,但请大家记得,它们在三藏教典中屡屡出现。当佛陀要传递对任何事物的“如实知见”时,就依这个准则教导,有时他把它省略了,只取后三点:“味”——该事物诱人的本质是什么?“患”——过患的本质,该事物伤人的特质是什么?“离”——出离的本质,战胜该事物的善巧又是什么?

You have probably never heard of these things called the assāda, ādīnava, and nissara.a, yet the Tipi.aka is full of them. These three words — assāda, ādīnava, and nissara.a, hardly ever present themselves to our eyes or ears, but please remember that they appear frequently in the Tipi.aka. When the Buddha wished to impart a real knowledge of anything, he taught along these lines. Sometimes he cut it short, considering only the last three points. What is the nature of the object’s assāda (its allurement)? What is the nature of its ādīnava (its harmful properties)? Every object has both attractive and harmful qualities. What is the nature of the nissara.a (the cunning manoeuvre by means of which we can get the better of it)?

  换句话说,有个藏著钩的饵悬在那里,“味”是美味的饵,勾引鱼儿上钩;藏著的钩是“患”,即藏在饵中危险又残酷的恶毒力量;“离”是那战胜钩、饵的善巧,为了吃到饵又能不上钩,鱼儿必须有这种善巧,这时饵再也没有饵的功能,只是个美食,鱼儿可以愉快地吞下它,而不会被钩住。

There is, so to speak, a hook hidden in that bait hanging there. The assāda is the juicy bait enticing the fish to bite. The concealed hook is the ādīnava, that is, the dangerous, cruel power to harm which lies hidden inside the bait. And the nissara.a is the technique for outwitting the hook and bait. The fish must have a technique for eating the bait without becoming hooked. The thing called the bait then no longer functions as bait, but becomes instead a good piece of food, which the fish can happily swallow without getting hooked.

  因此,我们应该常以这五种属性看世间。世间的一种属性——“味”(饵),引诱我们沉溺其中,昏昧不醒、盲目无知,看不见也听不到其他的一切,这样饵里就藏钩,人被钩在世间而不得逃脱,只得沉溺在世间(苦)中。
  现在,圣人清楚地看出“味”、“患”、“离”是如此这般,所以能吞食世间的饵而不被钩住,他们充分认知这五种属性——“性相”、“集”(生起因由)、“味”(饵)、“患”(钩)和“离”(善巧),彻底明了每件事物,他们就这样生存于世间。所以,要了解任何一种事物,我们必须学习认识全部五种属性,或至少后三种。

Therefore, we ought always to look at the world in terms these five aspects. One aspect of the world, the assāda, the bait, lures us until we become so deeply engrossed in it that we turn a deaf ear and a blind eye to all else. But there is a hook inside it. People who get hooked up on the world cannot break free; they have to drown in the world, that is, in suffering. Now, the ariyans (individuals well advanced in practice) look and see that the assāda, the ādīnava, and the nissara.a are such and such. They are thus able to live in the world, swallowing the bait of the world without becoming caught on the hook. They know every object well enough to be fully aware of these five things. Its properties, its samudaya (root cause), it assāda (bait), its ādīnava (hook), and the nissara.a (strategem). To know any object we have to learn about and come to know all these five factors, or at a minimum the last three.

  不论我们要做什么,接触什么,甚至学习什么都好,都要以这个原则来观察,我们就会知道如何抉择,然后才能获取最大的成果,而不会受到伤害,这叫做“如实如”。依照“如实如”修学佛法,抛却烦恼将是一件容易的事。以这五种属性观察世间,我们将见到它外表充满了“味”,而内在则隐藏着“患”,就会了解世间像骗局、像伪钞、像诡计、像幻境,不会因此上钩,也不会迷恋它,时时刻刻以智慧连心,就是以这五种属性正确地观察色、声、香、味、触、法,而不会被世间、六尘所征服,也不会产生爱、取,我们就自然而然地过着“空”和生活。最后,修学佛法以进趋涅槃,就是我们能力可及的了。

No matter what things we come into contact with in the course of our studies and other activities, we ought to apply this principle to them all. Then we shall know how to discriminate, and shall be able to reap the greatest reward without being hurt. This is called “really knowing”. By acting on this knowledge, it will be an easy task to practise Dhamma and leave behind the defilements. Viewing the world in terms of these five aspects, we shall see it as filled up with assāda or attractive allurement on the outside and ādīnava or danger on the inside. We shall know the world as a swindle, a counter- feit, a deception, an illusion, and shall not become hooked upon it, not become infatuated with it. A mind that always operates with insight will view colours and shapes, flavours, odours, sounds, tactile objects, and mental images rightly in terms of these five aspects. It will not be overpowered by them and there will not develop craving and attachment to the idea of selfhood. Freedom will become its normal day-to-day condition. Ultimately it is not beyong our power to practise Dhamma and make progress towards nibbāna.


{返回 一问一智慧 Buddha-Dhamma for Students 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:怎样才能称为抵达‘涅槃流’? What is it to attain the Stream of Nibbāna?
下一篇:我们在何处可以止息苦?Where can we put an end to suffering (dukkha)?
 乐土在哪里?由哪里可以进入乐土?Where is the happy ..
 一问一智慧 Buddha-Dhamma For Students: a..
 怎样可以看出凡夫和真正佛弟子的心境有何高低之别?How do the ..
 佛陀有什么特别的教导?What did he teach in par..
 哪种善行功德大?哪种善行功德小?What sort of merit ..
 佛陀如何描述后代的人?What did the Buddha say ..
 什么是‘不死之法’?What is the amatadhamma?..
 为什么会认为一切皆空?Why is it held that all ..
 佛陀每天安住怎样的心境中?What sort of inner lif..
 怎样才能称为抵达‘涅槃流’? What is it to attain..
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 《金刚经》讲解第四十七讲[栏目:慧祥法师]
 地藏菩萨圣诞祝仪[栏目:佛教念诵集]
 一 三归文[栏目:小诵经]
 让「连结」成熟落实[栏目:探究真心·圆觉文教基金会]
 佛法 世间法 Buddha Dharma Worldly Dharma[栏目:佛教文章·中英文双语阅读 Buddhist Article · Bilingual Reading]
 狙公失猴[栏目:智空和尚讲禅]
 修行时应如何循序渐进?应该经过哪几个步骤?要点分别是什么?[栏目:希阿荣博堪布问答]
 摄大乘论讲记 第六一卷[栏目:净界法师]
 律己与宽人[栏目:慧律法师]
 佛陇观晴空云海[栏目:超然法师诗偈·旧体诗小集 ]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com