[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应5经 切断多少经
 
{返回 相应部 1.诸天相应 文集}
{返回网页版}
点击:2289
汉译经文相应部1相应5经/切断多少经(诸天相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
  起源于舍卫城。
  在一旁站好后,那位天子在世尊面前说这偈颂:
  「应该切断多少、应该舍断多少,应该再修习多少,
   比丘越过多少染着,被称为『已渡洪水者』?」
  「应该切断五、应该舍断五,且应该再修习五,
   比丘越过五染着,被称为『已渡洪水者』。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「断除五舍五(SA.1002);能断于五盖,弃舍于五欲(GA)」,南传作「该切断五,应该舍断五」(Pañca chinde pañca jahe),菩提比丘长老英译为「一个人必须切断五,舍断五」(One must cut off five, abandon five),并引注释书的解说,「切断五」指「断五下分结」(身见、疑、戒禁取、贪、瞋);「舍断五」指「断五上分结」(色贪、无色贪、慢、掉举、无明)。
  「增修于五根(SA.1002);增上修五根(GA)」,南传作「且应该更修习五」(pañca cuttari bhāvaye),菩提比丘长老英译为「且必须更进一步开发五」(And must develop a further five),并引注释书的解说,「修习五」指「修习五超常根(the five spiritual faculties,信、活力(精进)、念、定、慧)」。
  「超越五和合(SA.1002);成就五分法(GA)」,南传作「越过五染着」(Pañca saṅgātigo,另译为「打胜五染着」),菩提比丘长老英译为「已克服五羁绊」(has surmounted five ties),并引注释书的解说,这里的「五羁绊」是指「贪、瞋、痴、慢、见」(见于《清净道论》,但未见于《尼柯耶》)。
  「度流渊(SA.1002);渡驶流水」,南传作「已渡洪水者」(oghatiṇṇoti),菩提比丘长老英译为「渡洪水者」(crosser of the flood),并引注释书的解说,这是指越过「欲流、有流、见流、无明流」(参看《杂阿含490经》)。  
 

{返回 相应部 1.诸天相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应6经 清醒经
下一篇:相应4经 时间飞逝经
 相应24经 意的制止经
 相应6经 清醒经
 相应67经 被陷住经
 相应77经 统治权经
 相应49经 吝啬经
 相应37经 集会经
 相应1经 洪水之渡过经
 相应26经 灯火经
 相应20经 三弥提经
 相应79经 旅途的资粮经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 尘影[栏目:普寿寺僧众园地·修学体会]
 大方广佛华严经讲记 第一四二二卷[栏目:大方广佛华严经讲记·第十五集]
 念药师佛祛邪祟[栏目:药师佛感应录]
 相应163经 烦恼经[栏目:相应部 45.道相应]
 菩提道次第摄修求加持颂讲记 73[栏目:菩提道次第摄修求加持颂讲记·傅味琴老师]
 净宗十三祖苏州灵岩印光大师文集[栏目:净宗祖师言教]
 漫说《杂阿含》(卷二十六)~E 673经~680经(五力经)[栏目:界定法师]
 禅修开示 身念处 六、墓园九相[栏目:禅修开示·性空法师]
 青云观与道长品茗对韵[栏目:佛教道歌诗词]
 愿解如来真实意——《心经》略释[栏目:传喜法师]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com