汉译经文相应部1相应30经/如麋鹿小腿经(诸天相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
「如麋鹿小腿般瘦的英雄,不动贪的少食者,
如狮子或龙的独行者,对于欲不期待者,
我们来询问,如何被从苦释放?」
「世间上的五种欲,意被宣说为第六,
在这里离欲后,这样是被从苦释放。」
剑品第三,其摄颂:
「剑与接触,结缚、意的制止,
阿罗汉与灯火,溪流与大富者,
以四轮为第九,与如麋鹿小腿,它们为十则。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「伊尼耶鹿[跳-兆+专](SA.602);伊尼延(GA)」,南传作「如麋鹿小腿般」(Eṇijaṅghaṃ,另译为「如鹿王相;伊泥延相」为佛三十二相之一),菩提比丘长老英译为「具麋鹿小腿」(with antelope calves)。按:「麋鹿」(eṇi,另译为「鹿、羚羊」),「伊尼耶」、「伊尼延」显然是其音译,「小腿」(jaṅgha),另译为「胫」,即[跳-兆+专],「如麋鹿小腿」为三十二大丈夫相之一。
「心法说第六(SA.602);意第六显现(GA)」,南传作「意被宣说为第六」(manochaṭṭhā paveditā),菩提比丘长老引注释书的解说,「五种欲」与「意」即可解释为「五蕴」。