汉译经文相应部1相应46经/天女经(诸天相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
「声音响亮的天女们,像是纠缠的恶鬼众,
此林名为诱惑,要如何逃离呢?」
「彼道名为正直,其方向名为无畏,
马车名为不嘎嘎响,被*轮连结。
惭是其控制工具,正念是其帷幕,
我说法是御车手,正见是在前头的开路者。
有这样的车辆者,不论是女人或男子,
彼以这车辆,涅槃就在眼前。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「如毗舍脂众(SA.587);毗舍阇充满(GA)」,南传作「像是纠缠的恶鬼众」(pisācagaṇasevitaṃ,直译为「被恶鬼众结交」),菩提比丘长老英译为「被一大群魔鬼纠缠」(Haunted a host of demons),并引注释书的解说,指这位天神之所以将服侍他、为他歌唱演奏的天女众视为纠缠的恶魔,是因为前世他是一位不顾身体而精进禅修的比丘,因而得了风病过世,一过世立即往生在三十三天的天女众中。由于改变得太快,这位天神以为自己还是前世的比丘,所以会视那些天女众为勾引诱惑他的恶鬼众,而跑来向佛陀求援。按:「恶鬼」(pisāca),另译为「食人鬼」、「吸血鬼」,「毗舍脂」或「毗舍阇」应为其音译。