汉译经文7.征服品
相应部1相应61经/名经(诸天相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
「什么征服一切?比什么更多的不存在?
什么是一切都受其控制的一法?」
「名征服一切,比名更多的不存在,
名是一切都受其控制的一法。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「名者世无上(SA.1020);四阴名最胜GA)」,南传作「名征服一切」(Nāmaṃ sabbaṃ addhabhavi),菩提比丘长老英译为「名压下一切事物」(Name has weighed down everything),并引注释书的解说,没有任何生命或实体能离开名,不管是自然的或人造的,即使没有名的树或石头,仍然被称为「无名者(the nameless one)」。按:「名」的内涵为四「无色阴」(即别译杂阿含经的「四阴」),参看《杂阿含298经》。
「比名更多的不存在」(nāmā bhiyyo na vijjati),菩提比丘长老英译为「没有什么比名更广」(Nothing is more extensive than name)。