汉译经文相应部10相应8经/须达多经(夜叉相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
有一次,世尊住在王舍城的寒林。
当时,屋主给孤独以某些必须作的事抵达王舍城。
屋主给孤独听闻:「佛陀确实出现在世间。」立即地想去见世尊,但屋主给孤独这么想:「现在不是去见世尊的时机,我将在明天布施时去见世尊。」
他向世尊处以正念躺下,在夜间起来三次,以为天亮了。
那时,屋主给孤独走向前往墓场之(城)门,非人打开了门。
那时,当屋主给孤独出城时,光明消失了,黑暗显现,他生起害怕、僵硬、身毛竖立,因此想再折返。
那时,无形的尸婆迦夜叉发声道:
「百象、百马、百骡车,
百千装饰珠宝与耳环的少女,
也不值得交换往前一步的十六分之一。
前进!屋主!前进!屋主!
前进对你比较好,不要回去。」
那时,屋主给孤独的黑暗消失了,光明显现,既有的害怕、僵硬、身毛竖立都止息了。
第二次,屋主给孤独的光明消失了,黑暗显现,他生起害怕、僵硬、身毛竖立,因此想再折返。
第二次,无形的尸婆迦夜叉使人听到声音:
「百象、百马、……(中略)
也不值得交换往前一步的十六分之一。
前进!屋主!前进!屋主!
前进对你比较好,不要回去。」
那时,屋主给孤独的黑暗消失了,光明显现,既有的害怕、僵硬、身毛竖立都止息了。
第三次,屋主给孤独的光明消失了,黑暗显现,他生起害怕、僵硬、身毛竖立,因此想再折返。
第三次,无形的尸婆迦夜叉使人听到声音:
「百象、百马、……(中略)
也不值得交换往前一步的十六分之一。
前进!屋主!前进!屋主!
前进对你比较好,不要回去。」
那时,屋主给孤独的黑暗消失了,光明显现,既有的害怕、僵硬、身毛竖立都止息了。
那时,屋主给孤独往寒林去见世尊。
当时,世尊在破晓时起来后,在露天处经行。
世尊看见屋主给孤独从远处走来。看见后,从经行下来,然后在设置好的座位坐下。坐下后,世尊对屋主给孤独这么说:
「来!须达多!」
那时,屋主给孤独心想:
「世尊以我的名字开始说话。」激动、兴奋,当场以头落在世尊的脚上,然后对世尊这么说:
「已般涅槃的婆罗门,确实总是睡得安乐,
清凉的、无依着的,他在欲上不沾染。
切断了一切执着,调伏了心中的恐惧,
获得心的寂静后,寂静者睡得安乐。」