汉译经文相应部12相应55经/大树经(因缘相应/因缘篇/修多罗)(庄春江译)
住在舍卫城……(中略)。
「比丘们!当在会被执取的法上住于随观乐味时,则渴爱增长;以渴爱为缘而有取,以取为缘而有有,……(中略)这样是这整个苦蕴的集。
比丘们!犹如大树,其根都往下走、往横向走的诸根吸取所有的水、养分,比丘们!这样,有那食物、那燃料,就能长久地住立。同样的,比丘们!当在会被执取的法上住于随观乐味时,则渴爱增长;以渴爱为缘而有取……(中略)这样是这整个苦蕴的集。
比丘们!当在会被执取的法上住于随观过患时,则渴爱被灭;以渴爱灭而取灭,以取灭而有灭,……(中略)这样是这整个苦蕴的灭。
比丘们!犹如大树,如果男子带铲子和篓子来,将那棵树从根部切断,根切断后挖开它,挖开后拔出根,甚至小根、根须,他将那棵树切成片,切成片后切碎,切碎后做成粉末,做成粉末后在风与热中干燥,在风与热中干燥后以火烧,以火烧后成灰,成灰后或在大风中吹走,或在湍急的水流中冲走。比丘们!这样,那棵大树根被切断,就像无根的棕榈树,成为非有,为未来不生之物。同样的,比丘们!当在会被执取的法上住于随观过患时,则渴爱被灭;以渴爱灭而取灭,以取灭而有灭,……(中略)这样是这整个苦蕴的灭。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「味」,南传作「乐味」(assāda,另译为「味;爱味;快味」,动词assādeti),菩提比丘长老英译为「满足;喜悦」(gratification),「品尝;享受」(relishes, 动词)。这是会令人「回味粘着;还想再要」的满足。
「根须」(usīranāḷimattānipi,逐字直译为「香草根-那利(容量单位)-小量的-也」),菩提比丘长老英译为「根-纤维」(root-fibre)。按:此处「根须」乃参照英译转译。