汉译经文相应部12相应58经/名色经(因缘相应/因缘篇/修多罗)(庄春江译)
住在舍卫城……(中略)。
「比丘们!当在会被结缚的法上住于随观乐味时,则有名色的下生;以名色为缘而有六处,……(中略)这样是这整个苦蕴的集。
比丘们!犹如大树,其根都往下走、往横向走的诸根吸取所有的水、养分,比丘们!这样,有那食物、那燃料,就能长久地住立。同样的,比丘们!当在会被结缚的法上住于随观乐味时,则有名色的下生;……(中略)。
比丘们!当在会被结缚的法上住于随观过患时,则没有名色的下生;以名色灭而六处灭,……(中略)这样是这整个苦蕴的灭。
比丘们!犹如大树,如果男子带铲子和篓子来,……(中略)为未来不生之物。同样的,比丘们!当在会被结缚的法上住于于随观过患时,则没有名色的下生;以名色灭而六处灭,……(中略)这样是这整个苦蕴的灭。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「追逐名色(SA.284)」,南传作「则有名色的下生」(nāmarūpassa avakkanti hoti),菩提比丘长老英译为「有名-与-色的下降」(there is a descent of name-and-form)。
「于结所系法(SA.283)」,南传作「在会被结缚的法上」(saṃyojaniyesu……dhammesu,另译为「顺结法;助于结之法」),菩提比丘长老英译为「能加诸束缚的事」(things that can fetter)。