汉译经文7.大品
相应部12相应61经/未受教导经(因缘相应/因缘篇/修多罗)(庄春江译)
我听到这样:
有一次,世尊住在舍卫城祇树林给孤独园……(中略)。
「比丘们!未受教导的一般人或能在这四大之身上厌、离染、解脱,那是什么原因呢?比丘们![因为]这四大之身的成长与衰老;拿起与舍弃被看得见,因此,在那里,未受教导的一般人或能厌、离染、解脱。
而,比丘们!对那被这样称为心、意、识的,在那里,未受教导的一般人不能厌、离染、解脱,那是什么原因呢?比丘们!因为长久以来,『这是我的,我是这个,这是我的真我』被未受教导的一般人所固执、所执为我所有、所执取,因此,在那里,未受教导的一般人不能厌、离染、解脱。
比丘们!宁愿未受教导的一般人会着手于这四大身为我,而不是这个心,那是什么原因呢?比丘们![因为]四大身一年的住立,二年、三年、四年、五年、十年、二十年、三十年、四十年、五十年、一百年,或更久的住立被看得见,而,比丘们!那被这样称为心、意、识的,日以继夜依一个生起,依另一个被灭。
比丘们!犹如在山边树林漫游的猴子抓着树枝,放掉那枝后又抓住另一枝,[再]放掉后又抓住另一枝。同样的,比丘们!那被这样称为心、意、识的,日以继夜依一个生起,依另一个被灭。
在那里,比丘们!已受教导的圣弟子这样善如理作意缘起:『像这样,当这个存在了,则有那个;以这个的生起,则那个生起;当这个不存在了,则没有那个;以这个的灭,则那个被灭,即:以无明为缘而有行;以行为缘而有识;……(中略)这样是这整个苦蕴的集。但以无明的无余褪去与灭而行灭;以行灭而识灭;……(中略)这样是这整个苦蕴的灭。』
比丘们!当这么看时,已受教导的圣弟子在色上厌,在受上厌,在想上厌,在行上厌,在识上厌;厌者离染,经由离贪而解脱,当解脱时,有『[这是]解脱』之智,他了知:『出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。』」
汉巴经文比对(庄春江作):
「异生,异灭」(SA.289),南传作「依一个生起,依另一个被灭」(aññadeva uppajjati aññaṃ nirujjhati,逐字直译为「异生异灭」),菩提比丘长老英译为「依一物发生,并且依另一物终止」(arises as one thing and ceases as another),并解说譬喻的重点不在于像猴子般的动个不停,而是心总离不开所缘。