[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应32经 行经
 
{返回 相应部 14.界相应 文集}
{返回网页版}
点击:1992
汉译经文相应部14相应32经/行经(界相应/因缘篇/修多罗)(庄春江译)
  住在舍卫城,……(中略)。
  「比丘们!我过去从事于遍求地界的乐味,证得了那地界的所有乐味,我以慧善见了所有地界的乐味之所及。
  比丘们!我过去从事于遍求地界的过患,证得了那地界的所有过患,我以慧善见了所有地界的过患之所及。
  比丘们!我过去从事于遍求地界的出离,证得了那地界的所有出离,我以慧善见了所有地界的出离之所及。
  比丘们!我过去从事于遍求水界的……比丘们!我过去从事于遍求火界的……比丘们!我过去从事于遍求风界的乐味,证得了那风界的所有乐味,我以慧善见了所有风界的乐味之所及。比丘们!我过去从事于遍求风界的过患,证得了那风界的所有过患,我以慧善见了所有风界的过患之所及。比丘们!我过去从事于遍求风界的出离,证得了那风界的所有出离,我以慧善见了所有风界的出离之所及。
  比丘们!只要我对这些四界不如实证知:乐味是乐味、过患是过患、出离是出离,比丘们!我在这包括天、魔、梵的世间;包括沙门、婆罗门、天、人的世代中,不自称『已现正觉无上遍正觉』。
  比丘们!但当我对这些四界如实证知:乐味是乐味、过患是过患、出离是出离,比丘们!我在这包括天、魔、梵的世间;包括沙门、婆罗门、天、人的世代中,才自称『已现正觉无上遍正觉』。又,我的智与见生起:『我的解脱不可动摇,这是我最后一次的生,现在,不再有再生了。』」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「离;出离;出要」,南传作「出离」(nissaraṇa,另译为「离;出要」),菩提比丘长老英译为「逃脱」(escape)。
  「有求有行(SA.14)」,南传作「从事于遍求」(pariyesanaṃ acariṃ,直译为「行于遍求」),菩提比丘长老英译为「从事于寻找」(set out seeking)。
  「随顺觉(SA.14)」,南传作「证得了」(tadajjhagamaṃ),菩提比丘长老英译为「我所发觉」(that I discovered)。

{返回 相应部 14.界相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应33经 如果没有这个经
下一篇:相应31经 正觉以前经
 相应15经 经行经
 相应38经 沙门婆罗门经第二
 相应6经 外部的种种界经
 相应27经 十种业的路径经
 相应8经 非种种遍求经
 相应39经 沙门婆罗门经第三
 相应31经 正觉以前经
 相应1经 种种界经
 相应5经 种种受经第二
 相应2经 种种触经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 佛眼观生死 第二章 生死之间 生死的痛苦[栏目:佛眼观生死]
 药师经疏钞择要[栏目:药师佛·论疏钞解]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com