汉译经文相应部14相应34经/一向的苦经(界相应/因缘篇/修多罗)(庄春江译)
住在舍卫城,……(中略)。
「比丘们!如果这地界存在一向的苦,已陷入苦,已进入苦,不被乐进入,则众生不会在这地界上贪着,但,比丘们!因为地界是乐的,已陷入乐,已进入乐,不被苦进入,因此,众生在这地界上贪着。
比丘们!如果这水界……(中略)比丘们!如果这火界……比丘们!如果这风界存在一向的苦,已陷入苦,已进入苦,不被乐进入,则众生不会在这风界上贪着,但,比丘们!因为风界是乐的,已陷入乐,已进入乐,不被苦进入,因此,众生在这风界上贪着。
比丘们!如果这地界存在一向的乐,已陷入乐,已进入乐,不被苦进入,则众生不会在这地界上厌,但,比丘们!因为地界是苦的,已陷入苦,已进入苦,不被乐进入,因此,众生在这地界上厌。
比丘们!如果这水界……(中略)比丘们!如果这火界……比丘们!如果这风界存在一向的乐,已陷入乐,已进入乐,不被苦进入,则众生不会在这地界上厌,但,比丘们!因为地界是苦的,已陷入苦,已进入苦,不被乐进入,因此,众生在这地界上厌。
汉巴经文比对(庄春江作):
「不离乐(SA.81)」,南传作「不被苦进入」(anavakkantaṃ dukkhena),菩提比丘长老英译为「以及不[只]被苦浸透」(and is not steeped [only] in suffering)。