汉译经文9.上座品
相应部22相应83经/阿难经(蕴相应/蕴篇/修多罗)(庄春江译)
起源于舍卫城。
在那里,尊者阿难召唤比丘们:
「学友比丘们!」
「学友!」那些比丘回答尊者阿难。
尊者阿难这么说:
「学友们!尊者富留那弥多罗尼子对新学的我们实在是很有助益的,他以此教诫来教诫我们:『阿难学友!以执取而有「我存在」[的观念],非不以执取。以执取什么而有「我存在」,非不以执取呢?以执取色而有「我存在」,非不以执取;受……想……行……以执取识而有「我存在」,非不以执取。
阿难学友!犹如年轻、年少、喜好装饰的女子或男子,当在镜中,或在遍净、洁净、清澈的水钵中观察自己的面貌时,会以执取而看,非不以执取。同样的,阿难学友!以执取色而有「我存在」,非不以执取;受……想……行……以执取识而有「我存在」,非不以执取。
阿难学友!你怎么想:「色是常的,或是无常的呢?」』
『无常的,学友!』
『受……想……行……识是常的,或是无常的呢?』
『无常的,学友!』
因此,在这里,……(中略)当这么看时……(中略)他了知:『……不再有这样[轮回]的状态了。』
学友们!尊者富留那弥多罗尼子对新学的我们实在是很有助益的,他以这教诫来教诫我们。
而当我听到尊者富留那弥多罗尼子的说法后,已现观了法。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「新学」(navakānaṃ),菩提比丘长老英译为「新的任命者;新出家者」(newly ordained)。
「生法计是我(SA.261)」,南传作「以执取而有『我存在』[的观念]」(upādāya……asmīti hoti),菩提比丘长老英译为「依执着发生『我是』[的观念]」(It is by clinging……that [the notion] ‘I am’ occurs)。按:「执取」(upādāya)另有「有所依」的意思,所以往下经文中所举的「照镜子」的譬喻,就用了这样的双关语,也就是「依着」镜子才能看见自己的面孔。