汉译经文相应部23相应15经/苦经(罗陀相应/蕴篇/弟子记说)(庄春江译)
起源于舍卫城。
在一旁坐好后,尊者罗陀对世尊这么说:
「大德!被称为『苦、苦』,大德!什么是苦?」
「罗陀!色是苦,受是苦,想是苦,行是苦,识是苦。
当这么看时……(中略)不再有这样[轮回]的状态了。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「自知不受后有(SA);不更受有(MA);不受后有/更不受有(DA);更不复受有/更不复受胎(AA)」,南传作「不再有这样[轮回]的状态」(nāparaṃ itthattāyā),相当于「不受后有」,菩提比丘长老英译为「不再有这生命的状态」(there is no more for this state of being),另外也与「不再有再生」的意义相当。按:「不受后有」,意思是没有下一生的「有」,而这个「有」应该是「十二缘起支」中的「有」支。