汉译经文相应部25相应10经/蕴经(入相应/蕴篇/如来记说)(庄春江译)
起源于舍卫城。
「比丘们!色是无常的、变易、变异;受是无常的、变易、变异;想……行是无常的、变易、变异;识是无常的、变易、变异。
比丘们!凡这样信与胜解这些法者,这被称为已进入正性决定、已进入善士地、超越凡夫地的随信行者,他不可能会造那些往生地狱、畜生界、饿鬼界的业,不可能到死时还不证入流果。
比丘们!凡以慧这样足够地沈思而接受这些法者,这被称为已进入正性决定、已进入善士地、超越凡夫地的随法行者,他不可能会造那些往生地狱、畜生界、饿鬼界的业,不可能到死时还不证入流果。
比丘们!凡这么知、这么见这些法者,这被称为不堕恶趣法、决定、以正觉为彼岸的入流者。」
入相应完成,其摄颂:
「眼、色、识,触与受,
想、思、渴爱,界与蕴,它们为十则。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「若变、若异」,南传作「变易、变异」(vipariṇamati aññathā hoti, vipariṇāmaññathābhāvā),菩提比丘长老英译为「改变与变更」(change and alters, the change and alteration)。按:「异」(añña),有「另一个」的意思。