汉译经文相应部35相应15经/遍求乐味经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
「比丘们!我过去从事于遍求眼的乐味,证得了那眼的所有乐味,我以慧善见了所有眼的乐味之所及。
比丘们!我过去从事于遍求眼的过患,证得了那眼的所有过患,我以慧善见了所有眼的过患之所及。
比丘们!我过去从事于遍求眼的出离,证得了那眼的所有出离,我以慧善见了所有眼的出离之所及。
比丘们!我过去从事于遍求耳的……比丘们!我过去从事于遍求鼻的……比丘们!我过去从事于遍求舌的乐味,证得了那舌的所有乐味,我以慧善见了所有舌的乐味之所及。比丘们!我过去从事于遍求舌的过患,证得了那舌的所有过患,我以慧善见了所有舌的过患之所及。比丘们!我过去从事于遍求舌的出离,证得了那舌的所有出离,我以慧善见了所有舌的出离之所及。[比丘们!我过去从事于遍求身的……。]比丘们!我过去从事于遍求意的乐味,证得了那意的所有乐味,我以慧善见了所有意的乐味之所及。比丘们!我过去从事于遍求意的过患,证得了那意的所有过患,我以慧善见了所有意的过患之所及。比丘们!我过去从事于遍求意的出离,证得了那意的所有出离,我以慧善见了所有意的出离之所及。
比丘们!只要我对这些内外处不如实证知:乐味是乐味、过患是过患、出离是出离……(中略)。又,我的智与见生起:『我的解脱不可动摇,这是我最后一次的生,现在,不再有再生了。』」
汉巴经文比对(庄春江作):
「离;出离;出要」,南传作「出离」(nissaraṇa,另译为「离;出要」),菩提比丘长老英译为「逃脱」(escape)。