汉译经文相应部35相应60经/一切取的遍知经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
「比丘们!我将教导你们为了一切取的遍知之法,你们要听!
比丘们!什么是为了一切取的遍知之法呢?缘眼与色生起眼识,三者的会合而有触,以触为缘而有受。比丘们!当这么看时,已受教导的圣弟子在眼上厌,在色上厌,在眼识上厌,在眼触上厌,在受上厌。厌者离染,经由离贪而解脱,他以解脱而了知:『取已被我遍知。』
缘耳与声音生起……缘鼻与气味生起……缘舌与味道生起……缘身与所触生起……缘意与法生起意识,三者的会合而有触,以触为缘而有受。比丘们!当这么看时,已受教导的圣弟子在意上厌,在法上厌,在意识上厌,在意触上厌,在受上厌。厌者离染,经由离贪而解脱,他以解脱而了知:『取已被我遍知。』
比丘们!这是为了一切取的遍知之法。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「遍知」(parijānaṃ, pariñña, parijānāti),菩提比丘长老英译为:「完全地理解」(fully understanding),并解说在经典的使用中,只有解脱阿罗汉才适合说「遍知parijānāti」(完全地理解),而只有初果以上的圣者,才适合说「证知abhijānāti」(亲身体证的知)。