汉译经文相应部35相应96经/退失法经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
「比丘们!我将教导你们退失法、不退失法、六胜处,你们要听!
而,比丘们!什么是退失法?
比丘们!这里,比丘以眼见色后,生起随顺于结的恶不善之忆念与意向,比丘如果容忍它,不舍断、不驱离、不铲除、不使之走到不存在,比丘们!比丘应该知道此:『我在善法上退失了,因为这被世尊称为退失法。』……(中略)。
再者,比丘们!比丘以舌尝味道后,生起……(中略)。
再者,比丘们!比丘由意识法后,生起随顺于结的恶不善之忆念与意向,比丘如果容忍它,不舍断、不驱离、不铲除、不使之走到不存在,比丘们!比丘应该知道此:『我在善法上退失了,因为这被世尊称为退失法。』比丘们!这样是退失法。
而,比丘们!什么是不退失法?
比丘们!这里,比丘以眼见色后,生起随顺于结的恶不善之忆念与意向,比丘如果不容忍它,舍断、驱离、铲除、使之走到不存在,比丘们!比丘应该知道此:『我在善法上不退失,因为这被世尊称为不退失法。』……(中略)。
再者,比丘们!比丘以舌尝味道后,生起……(中略)。
再者,比丘们!比丘由意识法后,生起随顺于结的恶不善之忆念与意向,比丘如果不容忍它,舍断、驱离、铲除、使之走到不存在,比丘们!比丘应该知道此:『我在善法上不退失,因为这被世尊称为不退失法。』比丘们!这样是不退失法。
而,比丘们!什么是六胜处?
比丘们!这里,比丘以眼见色后,不生起随顺于结的恶不善之忆念与意向,比丘们!比丘应该知道此:『这处已被征服,因为这被世尊称为胜处。』……(中略)。
再者,比丘们!比丘由意识法后,不生起随顺于结的恶不善之忆念与意向,比丘们!比丘应该知道此:『这处已被征服,因为这被世尊称为胜处。』比丘们!这被称为六胜处。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「六胜入处(SA.278)」,南传作「六胜处」(cha ca abhibhāyatanāni),菩提比丘长老英译为「六个被征服的基地」(the six mastered bases)。