汉译经文相应部35相应167经/我随见舍断经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
那时,某位比丘……(中略)这么说:
「大德!怎样知、怎样见,我随见被舍断?」
「比丘!当知、见眼是无我时,我随见被舍断。
当知、见色是无我时,我随见被舍断。
当知、见眼识是无我时,我随见被舍断。
当知、见眼触是无我时,我随见被舍断。
当知、见凡以这眼触为缘生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都是无我时,我随见被舍断。
……(中略)当知、见舌是无我时,我随见被舍断。……(中略)当知、见意是无我时,我随见被舍断。法……意识……意触……当知、见凡以这意触为缘生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都是无我时,我随见被舍断。」
欢喜灭尽品第十六,其摄颂:
「以欢喜灭尽四则,耆婆的芒果园二则,
拘絺罗三说,邪恶,有身,无我。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「我见(SA.202)」,南传作「我随见」(attānudiṭṭhi),菩提比丘长老英译为「自我的见解」(the view of self)。按:「随见」(anudiṭṭhi),另译为「邪见;见」。