[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应7经 苟达多经
 
{返回 相应部 41.质多相应 文集}
{返回网页版}
点击:1895
汉译经文相应部41相应7经/苟达多经(质多相应/处篇/弟子记说)(庄春江译)
  有一次,尊者苟达多住在麻七迦三达的野生芒果林中。
  那时,屋主质多去见尊者苟达多。抵达后,向尊者苟达多问讯,接着在一旁坐下。在一旁坐好后,尊者苟达多对屋主质多这么说:
  「屋主!这无量心解脱、无所有心解脱、空心解脱、无相心解脱,这些法为不同含义、不同文辞呢?或者为一种含义,但只是文辞不同呢?」
  「大德!有法门,由此法门而这些法为不同含义、不同文辞,又,大德!有法门,由此法门而这些法为一种含义,但只是文辞不同。
  大德!什么法门,由此法门而这些法为不同含义、不同文辞呢?
  大德!这里,比丘以与慈俱行之心遍满一方后而住,像这样第二方,像这样第三方,像这样第四方,像这样上下、横向、到处,对一切如对自己,以与慈俱行之心,以广大、以出众、以无量、以无怨恨、以无恶意之心遍满全部世间后而住。以与悲俱行之心……(中略)以与喜悦俱行之心……(中略)以与平静俱行之心遍满一方后而住,像这样第二方,像这样第三方,像这样第四方,像这样上下、横向、到处,对一切如对自己,以与平静俱行之心,以广大、以出众、以无量、以无怨恨、以无恶意之心遍满全部世间后而住。
  大德!这被称为无量心解脱。
  大德!什么是无所有心解脱呢?大德!这里,比丘超越一切识无边处后[而知]:『什么都没有』,进入后住于无所有处,大德!这被称为无所有心解脱。
  大德!什么是空心解脱呢?大德!这里,比丘到林野,或树下,或空屋,像这样深虑:『这我或我所是空的。』大德!这被称为空心解脱。
  大德!什么是无相心解脱呢?大德!这里,比丘以一切相的不作意,进入后住于无相心三昧,大德!这被称为无相心解脱。
  大德!这是法门,由此法门而这些法为不同含义、不同文辞。
  大德!什么法门,由此法门而这些法为一种含义,但只有文辞不同呢?
  大德!贪是量的作者;瞋是量的作者;痴是量的作者,烦恼已尽的比丘那些已被舍断,根已被切断,就像无根的棕榈树,成为非有,为未来不生之物。大德!对所有无量心解脱之所及,不动心解脱被说为其中之第一,而那不动心解脱,贪是空的、瞋是空的、痴是空的。
  大德!贪是件东西;瞋是件东西;痴是件东西,烦恼已尽的比丘那些已被舍断,根已被切断,就像无根的棕榈树,成为非有,为未来不生之物。大德!对所有无所有心解脱之所及,不动心解脱被说为其中之第一,而那不动心解脱,贪是空的、瞋是空的、痴是空的。
  大德!贪是相的作者;瞋是相的作者;痴是相的作者,烦恼已尽的比丘那些已被舍断,根已被切断,就像无根的棕榈树,成为非有,为未来不生之物。大德!对所有无相心解脱之所及,不动心解脱被说为其中之第一,而那不动心解脱贪是空的、瞋是空的、痴是空的。
  大德!这是法门,由此法门而这些法为一种含义,但只有文辞不同。」
  「屋主!这是你的获得,屋主!这是你的好获得,你有在甚深佛语上涉入的慧眼。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「无量心三昧(SA.567)」,南传作「无量心解脱」(appamāṇā cetovimutti),菩提比丘长老英译为「不可测量的心的释放」(the measureless liberation of mind),并引注释书的解说,有12种「无量心解脱」:「四梵住」、「四道」与「四果」。
  「无相心三昧(SA.567)」,南传作「无相心解脱」(animittā cetovimutti),菩提比丘长老英译为「无形迹的心的释放」(the signless liberation of mind)。南传经文的「无相心三昧」(animittaṃ cetosamādhiṃ),菩提比丘长老英译为「心之无形迹的集中贯注」(the signless concentration of mind),并引注释书的解说,有13种「无相心解脱」:「洞察」(毗婆舍那,因为去除了常、乐、我的「相」)、「四无色正受」(因为其中无色之「相」)、「四道」与「四果」(因为其中无「相的作者」之杂染)。
  「无所有心三昧(SA.567)」,南传作「无所有心解脱」(ākiñcaññā cetovimutti),菩提比丘长老英译为「心以什么也没有的释放」(the liberation of mind by nothingness),并引注释书的解说,有9种「无所有解脱」:「无所有处」、「四道」与「四果」。
  「无所有(SA.567)」,南传作「什么都没有」(natthi kiñcī),菩提比丘长老英译为「注意到『没有什么』」(aware that 'there is nothing,')。
  「贪有量(SA.567)」,南传作「贪是量的作者」(Rāgo…… pamāṇakaraṇo),菩提比丘长老英译为「欲望是测量的制造者」(Lust……is a maker of measurement)。
  「贪者是有相(SA.567)」,南传作「贪是相的作者」(Rāgo…… nimittakaraṇo),菩提比丘长老英译为「欲望是形迹的制造者」(Lust……is a maker of signs)。
  「贪者是所有(SA.567)」,南传作「贪是件东西」(Rāgo…… kiñcanaṃ),菩提比丘长老英译为「欲望是某物」(Lust……is a something)。
  「不动心解脱」(akuppā cetovimutti),菩提比丘长老英译为「不可动摇的心的释放」(unshakable liberation of mind),并引注释书的解说,此包含于阿罗汉果中。

{返回 相应部 41.质多相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应8经 尼干陀若提子经
下一篇:相应6经 迦摩浮经第二
 相应3经 梨犀达多经第二
 相应7经 苟达多经
 相应10经 见病经
 相应2经 梨犀达多经第一
 相应4经 摩诃迦神变经
 相应1经 结经
 相应6经 迦摩浮经第二
 相应9经 裸行者迦叶经
 相应5经 迦摩浮经第一
 相应8经 尼干陀若提子经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 忏悔要用真心才有效[栏目:洛桑陀美仁波切]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com