汉译经文相应部44相应4经/舍利弗与拘絺罗经第二(无记相应/处篇/如来记说)(庄春江译)
有一次,尊者舍利弗与尊者摩诃拘絺罗,住在波罗奈鹿野苑中仙人坠落处。……(中略)(如前经所问)
「学友!什么因、什么缘因而这不被世尊记说?」
「学友!不如实知、见色者;不如实知、见色集者;不如实知、见色灭者;不如实知、见导向色灭道迹者,他会想:『死后如来存在。』他会想:『死后如来不存在。』他会想:『死后如来存在且不存在。』他会想:『死后如来既非存在也非不存在。』受……(中略)想……(中略)行……(中略)不如实知、见识者;不如实知、见识集者;不如实知、见识灭者;不如实知、见导向识灭道迹者,他会想:『死后如来存在。』他会想:『死后如来不存在。』他会想:『死后如来存在且不存在。』他会想:『死后如来既非存在也非不存在。』
学友!但,如实知、见色者;如实知、见色集者;如实知、见色灭者;如实知、见导向色灭道迹者,他不会想:『死后如来存在。』……(中略)他不会想:死后如来既非存在也非不存在。』受……(中略)想……(中略)行……(中略)如实知、见识者;如实知、见识集者;如实知、见识灭者;如实知、见导向识灭道迹者,他不会想:『死后如来存在。』他不会想:『死后如来不存在。』他不会想:『死后如来存在且不存在。』他不会想:死后如来既非存在也非不存在。』
学友!这是因、这是缘,依此而这不被世尊记说。」