汉译经文相应部45相应115经/向东低斜经第一(道相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
「比丘们!犹如恒河向东低斜、向东倾斜、向东坡斜。同样的,比丘们!修习八支圣道、多修习八支圣道的比丘向涅槃低斜、向涅槃倾斜、向涅槃坡斜。
比丘们!修习八支圣道、多修习八支圣道的比丘如何向涅槃低斜、向涅槃倾斜、向涅槃坡斜呢?比丘们!这里,比丘有不死的立足处、不死的彼岸、不死的终结修习正见;……(中略)有不死的立足处、不死的彼岸、不死的终结修习正定。
比丘们!这样修习八支圣道、多修习八支圣道的比丘向涅槃低斜、向涅槃倾斜、向涅槃坡斜。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「正思惟;内正思惟」,南传作「如理作意」(yoniso manasikarotha,另译作「如理注意」,汉译经文也译作「如理思惟」),菩提比丘长老英译为「周密的注意」(careful attention)。按:「如理」(yoniso)是「从起源;从根源」的意思,「作意」(manasikaroti)为「意」与「作」的复合词,可以是「注意」,也可以有「思惟」的意思。而「八正道」中的「正思惟」(sammāsaṅkappa,另译为「正志」,参看《杂阿含70经》「八支圣道」比对),与此处的「正思惟」原文不同,含意也不同。