汉译经文相应部47相应27经/完全经(念住相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
就那个起源(与前一经相同的序)。
在一旁坐好后,尊者舍利弗对尊者阿那律这么说:
「阿那律学友!被称为『无学、无学』,学友!什么情形是无学呢?」
「学友!四念住完全已亲自修习者是无学,哪四个呢?学友!这里,比丘住于在身上随观身,热心、正知、有念,能调伏对于世间的贪与忧;在受上……(中略)在心上……(中略)住于在法上随观法,热心、正知、有念,能调伏对于世间的贪与忧,学友!这四念住完全已亲自修习者是无学。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「无学」(asekhena, asekha),菩提比丘长老英译为「超越训练」(who is beyond training)。按:「无学」就是指「阿罗汉」。