汉译经文相应部47相应40经/解析经(念住相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
「比丘们!我将教导你们四念住、四念住的修习,以及导向四念住的修习道迹,你们要听!
比丘们!什么是四念住呢?比丘们!这里,比丘住于在身上随观身,热心、正知、有念,能调伏对于世间的贪与忧;住于在受上随观受……(中略)住于在心上随观心……(中略)住于在法上随观法,热心、正知、有念,能调伏对于世间的贪与忧。比丘们!这被称为四念住。
比丘们!什么是四念住的修习呢?比丘们!这里,比丘住于在身上随观集法,住于在身上随观消散法,在身上随观集与消散法,热心、正知、有念,能调伏对于世间的贪与忧;住于在受上随观集法……(中略)住于在心上随观集法……(中略)住于在法上随观集法,在身上随观消散法,在身上随观集与消散法,热心、正知、有念,能调伏对于世间的贪与忧。比丘们!这被称为四念住的修习。
比丘们!什么是导向四念住的修习道迹呢?就是八支圣道,即:正见、正志、正语、正业、正命、正精进、正念、正定。比丘们!这被称为导向四念住的修习道迹。」
不曾听过品第四,其摄颂:
「不曾听过、离贪,已错失、已修习、正念,
完全智、欲、遍知,修习与解析。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「四意止;四念处;四念住」(cattāro satipaṭṭhānā),菩提比丘长老英译为「四个深切注意的建立」(four establishments of mindfulness),并解说「satipaṭṭhāna」一词,论师们有两种解读法,若解读为「念+现起」(sati + upaṭṭhāna),则为「念住;深切注意的建立」,若解读为「念+出发点」(sati + paṭṭhāna),则为「念处;深切注意的基础」,前者强调「建立念的行为」,后者强调「应用念的所缘」,虽然论师多倾向后者,但前者确定是更原始的。