汉译经文相应部51相应15经/巫男巴婆罗门经(神足相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
我听到这样:
有一次,尊者阿难住在拘睒弥城瞿师罗园。
那时,巫男巴婆罗门去见尊者阿难。抵达后,与尊者阿难相互欢迎。欢迎与寒暄后,在一旁坐下。在一旁坐好后,巫男巴婆罗门对尊者阿难这么说:
「阿难先生!为了什么目的跟随沙门乔达摩修梵行呢?」
「婆罗门!为了欲的舍断跟随沙门乔达摩修梵行。」
「但,阿难先生!对这欲的舍断,有道,有道迹吗?」
「婆罗门!对这欲的舍断,有道,有道迹。」
「但,阿难先生!对这欲的舍断,有什么道、什么道迹呢?」
「婆罗门!这里,比丘修习具备欲定勤奋之行的神足,活力定……(中略)心定……(中略)具备考察定勤奋之行的神足,婆罗门!对这欲的舍断,这是道,这是道迹。」
「阿难先生!这样是无边的,不是有边的,『就以欲舍断欲』,这是不可能的。」
「那样的话,婆罗门!就这情况我要反问你,就依你认为妥当的来回答。婆罗门!你怎么想:你先前有『我将到园里去』的欲,当到园里时,你那样的欲被安息了吗?」
「是的,先生!」
「你先前有『我将到园里去』的活力,当到园里时,你那样的活力被安息了吗?」
「是的,先生!」
「你先前有『我将到园里去』的心,当到园里时,你那样的心被安息了吗?」
「是的,先生!」
「你先前有『我将到园里去』的考察,当到园里时,你那样的考察被安息了吗?」
「是的,先生!」
「同样的,婆罗门!凡那烦恼已尽、修行已成、应该作的已作、负担已卸、自己的利益已达成、有之结已被灭尽、以究竟智解脱的阿罗汉比丘,他先前有要达到阿罗汉果的欲,在达到阿罗汉时,那样的欲被安息了;先前有要达到阿罗汉果的活力,在达到阿罗汉时,那样的活力被安息了;先前有要达到阿罗汉果的心,在达到阿罗汉时,那样的心被安息了;先前有要达到阿罗汉果的考察,在达到阿罗汉时,那样的考察被安息了。
婆罗门!你怎么想:这样是有边的,或是无边的呢?」
「确实,阿难先生!这样是有边的,不是无边的。
太伟大了,阿难先生!太伟大了,阿难先生!阿难先生!犹如能扶正颠倒的,能显现被隐藏的,能告知迷途者的路,能在黑暗中持灯火:『有眼者看得见诸色』。同样的,法被阿难尊师以种种法门说明。阿难先生!我归依那乔达摩世尊、法、比丘僧团,请阿难尊师记得我为优婆塞,从今天起终生归依。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「这样是无边的,不是有边的」(Evaṃ sante……santakaṃ hoti no asantakaṃ,原译应为「这样是有边的,不是无边的」,这样与经文前后相矛盾),菩提比丘长老英译为「情况是无限的,非可终止的」(the situation is interminable, not terminable),并解说这是依注疏而译。