汉译经文4.福德之润泽品
相应部55相应31经/福德之润泽经第一(入流相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
起源于舍卫城。
「比丘们!有这四个福德之润泽、善之润泽、安乐之食,哪四个呢?
比丘们!这里,圣弟子对佛具备不坏净:『像这样,那世尊……(中略)人天之师、佛陀、世尊。』这是第一个福德之润泽、善之润泽、安乐之食。
再者,比丘们!圣弟子对法具备不坏净:『法是被世尊善说的……(中略)智者应该自己经验的。』这是第二个福德之润泽、善之润泽、安乐之食。
再者,比丘们!圣弟子对僧团具备不坏净:『世尊的弟子僧团是依善而行者,……(中略)为世间的无上福田。』这是第三个福德之润泽、善之润泽、安乐之食。
再者,比丘们!圣弟子具备圣所爱戒:『无毁坏的、……(中略)导向定的。』这是第四个福德之润泽、善之润泽、安乐之食。
比丘们!这四个是福德之润泽、善之润泽、安乐之食。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「不坏净」(aveccappasāda,另译作「不坏信;证净;绝对的净信;确知而得的净信」),菩提比丘长老英译为「无瑕的信任」(perfect confidence)。
「福德润泽(SA.838)」,南传作「福德之润泽」(puññābhisandā,另译为「福德之等流;福德等同之因所流出」),菩提比丘长老英译为「功绩之流」(streams of merit)。