汉译经文相应部55相应54经/病经(入流相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
有一次,世尊住在释迦族人的迦毗罗卫城尼拘律园。
当时,众多比丘为世尊作衣服的工作:
「经过三个月了,当衣服完成时,世尊将出发游行。」
释迦族人摩诃男听闻:
「听说众多比丘为世尊作衣服的工作:『经过三个月了,当衣服完成时,世尊将出发游行。』」
那时,释迦族人摩诃男去见世尊。抵达后,向世尊问讯,接着在一旁坐下。在一旁坐好后,释迦族人摩诃男对世尊这么说:
「大德!我听闻:『听说众多比丘为世尊作衣服的工作:「经过三个月了,当衣服完成时,世尊将出发游行。」』
大德!我还没从世尊面前听闻、领受生病、痛苦、重病的有慧优婆塞应该如何被有慧的优婆塞教诫?」
「摩诃男!生病、痛苦、重病的有慧优婆塞应该被有慧的优婆塞以四安慰法安慰:
令尊者被安慰!尊者有对佛的不坏净:『像这样,那世尊……(中略)人天之师、佛陀、世尊。』
令尊者被安慰!尊者有对法……(中略)僧团……(中略)对圣者所爱之戒的不坏净是好的:『无毁坏的、……(中略)导向定的。』
摩诃男!生病、痛苦、重病的有慧优婆塞被有慧的优婆塞以四安慰法安慰后,应该被这么说:『尊者有对父母的挂虑吗?』
如果他这么说:『我有对父母的挂虑。』他应该被这么说:『亲爱的先生!尊者为死法,如果尊者对父母作挂虑,也将死;如果尊者对父母不作挂虑,也将死,请尊者舍断对你父母的挂虑,那就好了!』
如果他这么说:『我对父母的挂虑已舍断。』他应该被这么说:『又,尊者有对妻儿的挂虑吗?』
如果他这么说:『我有对妻儿的挂虑。』他应该被这么说:『亲爱的先生!尊者为死法,如果尊者对妻儿作挂虑,也将死;如果尊者对妻儿不作挂虑,也将死,请尊者舍断对你妻儿的挂虑,那就好了!』
如果他这么说:『我对妻儿的挂虑已舍断。』他应该被这么说:『又,尊者有对人之五欲的挂虑吗?』
如果他这么说:『我有对人的五欲的挂虑。』他应该被这么说:『朋友!天的欲比人的欲更优越、更胜妙,请尊者心从人的欲出来后,心胜解于四大王天,那就好了!』
如果他这么说:『我的心已从人的欲出来,心已胜解于四大王天。』他应该被这么说:『朋友!三十三天比四大王天更优越、更胜妙,请尊者心从四大王天出来后,心胜解于三十三天,那就好了!』
如果他这么说:『我的心已从四大王天出来,心已胜解于三十三天。』他应该被这么说:『朋友!夜摩天比三十三天……(中略)兜率天……(中略)化乐天……(中略)他化自在天……(中略)朋友!梵天世界比他化自在天更优越、更胜妙,请尊者心从他化自在天出来后,心胜解于梵天世界,那就好了!』
如果他这么说:『我的心已从他化自在天出来,心已胜解于梵天世界。』他应该被这么说:『朋友!梵天世界也是无常的、不坚固的、有身所包含的,请尊者心从梵天出来后,心集中于有身之灭,那就好了!』
如果他这么说:『我的心已从梵天世界出来,心已集中于有身之灭。』摩诃男!我说:『这样心解脱的优婆塞,与心从烦恼解脱的比丘没任何差异,即:解脱者与解脱者。』」
汉巴经文比对(庄春江作):
「死法」(maraṇadhammo),菩提比丘长老英译为「属于死亡」(subject to death)。