汉译经文相应部56相应50经/须弥山山王经第二(谛相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
「比丘们!犹如除了七颗绿豆大小的小石粒外,如果须弥山山王走到遍尽、耗尽,比丘们!你们怎么想:已遍尽、已耗尽的须弥山山王,与残余的七颗绿豆大小的小石粒,哪个较多?」
「大德!这较多,即:已遍尽、已耗尽的须弥山山王,而残余的七颗绿豆大小的小石粒微。残余的七颗绿豆大小的小石粒比已遍尽、已耗尽的须弥山山王,不能计算,不能比较,连零头都不及。」
「同样的,比丘们!对见具足、已现观之人的圣弟子,这较多,即:已遍尽、已耗尽的苦,而残余的微;亦即最多七次的状态比先前已遍尽、已耗尽的苦蕴,不能计算,不能比较,连零头都不及,他如实了知『这是苦』,……(中略)他如实了知『这是导向苦灭道迹』。
比丘们!因此,在这里,『这是苦』应该作努力,……(中略)『这是导向苦灭道迹』应该作努力。」
断崖品第五,其摄颂:
「思惟、断崖、焦热,以及屋顶、毛与黑暗,
以孔为二说,须弥山二则在后。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「最多七次的状态」(sattakkhattuparamatā),菩提比丘长老英译为「有最多七次的生命」(as there is a maximum of seven more lives)。「最多七次」(sattakkhattuparama),另译为「极七遍;极七返生」,参看《杂阿含820经》「七有天人往生」(初果者)。按:南传经文的「七颗绿豆大小的小石粒」(satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā)的譬喻,应该就是与「最多七次」相呼应的。