8月15日-读诵《佛说海龙王经》
《佛说海龙王经》,西晋竺法护译,全经分二十品。其中,《十德六度品》有两本部分异译:唐实叉难陀所译的《十善业道经》以及赵宋施护译《佛为娑伽罗龙王所说大乘经》。(「娑伽罗」就是「海」的意思)
此经的内容大意是佛于王舍城灵鹫山,为海龙王说六度、无尽藏、总持、十德等菩萨法,又为燕居阿须伦、无焚龙王、女宝锦等分别记,宣示女人及龙王、阿修罗等皆得成佛。
东晋慧远大师曾诵此经求雨,因出现瑞相,至此以后,法师多用于请雨祈祷之时。
竺法护,又称昙摩罗剎,月氏国人,世居敦煌郡,八岁出家,拜印度高僧为师,随师姓「竺」。据传,他能通达西域三十六国语言,熟谙印度、西域各国的文字、语言。竺法护翻译的经典约有一百五十多部,其中,流传较普遍的是《正法华经》、《方等泥洹经》、《光赞般若经》、《渐备一切智经》、《舍利弗悔过经》、《普曜经》等。竺法护的晚年,世局动乱,以七十八高龄圆寂,终其一生心力从事译经大业,是一位伟大的译经家。
自古以来《十善业道经》一直受到重视,因此,《海龙王经》没有多少人阅读。再加上此经是早期汉译,所以语法和用词,我们较不熟悉,读起来可能会有点吃力。也许就是这原因,竺法护的译本一直不受华人青睐。
然而,国外欧、美、日佛教学术界却不这么认为。透过不同语言的传本、译本比对、分析、研究之后,外国学界非常重视竺法护的译本,除了竺法护译出许多重要的佛典之外,他们认为竺法护在翻译能力不亚于四大译经师(鸠摩罗什、玄奘、真谛、义净),而且他的翻译风格,也非常特别,有独特的文学作品味道。
《佛说海龙王经》中华印经协会出版印行,免费结缘,欢迎大众索取!