第四十六问人行善得福大或作恶得殃大?
译文
王又问那先:「人们行善,得福就大吗?作恶,遭殃就大吗?」那先说:「人行善,其获得的福一定是大的;作恶,其遭到的祸殃可能是小的。因为人作恶之後,天天自我悔过,所以他的罪过就一天比一天小。别人行善,每日每夜都在心中充满著欢喜之情,所以他获得的福也就大。」
那先说:「过去的时候,佛还在世,他所处的国中有一个人,手和脚都没有了但还取得一枝莲花,拿著这朶莲花献给了佛。佛当时就告诉各位比丘,说道:『这一位没有手脚的孩子,往後经历九十一劫的轮回,也不会再坠入地狱中,进入畜生道中、饿鬼道中,而可以生於天上。天上的寿命终结之後,又还重新做人。』因此,我知道人们行小善,其获得的福很大:那些作过恶的人自己忏悔自新,一天一天地将消灭罪孽以致乾净。所以,我知道人们作恶之後,只要忏悔自新其祸殃可能很小。」王说道:「说得好哇!说得好哇!」
原典
王复问那先:「人家作善,得福大耶?作恶,得殃大耶?」那先言:「人作善,得福大;作恶,得殃小。人家作恶,日日自悔过,是故其过日小。人家作善,日夜自念欢喜,是故得福大。」
那先言:「昔者,佛在时,其国中有人,掘无①手足而取莲花持上②佛。佛即告诸比丘言:『此掘足手儿,却後③九十一劫④,不复入泥犁中,畜生、劈荔道⑤中,得生天上。天上寿终,复还作人。』是故,我知人作小善,得福大。作其恶,人自悔过,日消灭而尽。是故,我知人作过,其殃小。」王言:「善哉!善哉!」
注释
①掘无:「别本」译作「杌无」 。杌,树无枝的样子。此处指没有手足的人。
②上:献给。
③却後:往後。
④劫:佛教记时之单位。天地从形成到毁坏为一劫。
⑤劈荔道:即饿鬼道。以其长劫不闻浆水之名,常为饥饿所逼。