二七四 贪欲本生谭1
〔菩萨=鸠〕
序分 此本生谭,是佛在祇园精舍时,对一贪欲比丘所作之谈话。佛向法堂伴
来之彼云:「比丘!汝之贪欲非自今日始,前生亦为贪欲而陨命。为此昔日之贤者
等亦由自己之住居而被赶出。」于是佛为说过去之因缘。
主分 昔日波罗奈国梵与王治国时,于波罗奈某长者厨房之厨师,为求福德,
设置笼巢,时菩萨生于鸠胎,住其巢中渡日。有一贪欲之乌,经过厨场,见各种之
362 鱼肉,馋欲不堪,彼思:「究为如何,能得机会?」彼发现菩萨:「决心依此鸠,必能
得逞。」彼于鸠往森林渔饵时,尾随其后而行。菩萨向彼曰:「乌君!汝之食饵为如
是如是之物,予之食饵为如是如是之物,为何附于予后而来?」「君之所为,予甚喜
好,予与君摄取同饵,思欲与君交谈。」菩萨与以同意。乌与彼于饵场一同渔取同饵,
故使菩萨得见,实则彼于回返突入牛粪堆中食小生物。腹满之后,来至菩萨之处,
彼云:「君如斯长期渔饵耶?君知食物之限度耶?今后应勿过迟而出发。」菩萨与彼
俱归于住居。厨师思为鸠之友人伴同归来,为乌亦设置另一笼巢,乌则如此渡过四
五日。
然于某日,长者之处运来诸多鱼肉,乌之馋欲难堪,晨起呻声寝处。此朝菩萨
向乌云:「与君渔饵出发。」乌云:「君其请往,予疑腹不消化。」「乌君!乌甚少有不
363 消化之事,纵令食入灯心之物,仍不稍存于君之腹中,更何况咽入其它之物,即刻
消化无余。希汝听从予言,见此鱼肉,不可沾染。」「汝何出此言,予疑腹不消化。」
「如此,请多保重。」菩萨于忠告后出发而去。厨师调理各种鱼肉,立于厨场入口处
擦拭身体汗水,乌今以为偷食之大好机会,飞往盛入诸种美味之器皿之上。厨师闻
啄物之音,反身见乌,急速跳入捕之。拔其全身羽毛,只残余头上之饰毛:「汝取污
我主人之鱼肉。」于是以生姜与莳萝实之粉混以酪浆,涂乌之全身,然后抛入笼巢之
中,乌身生起剧痛。菩萨由饵场归来,见乌呻吟,戏唱第一之偈:
一 盗人之事暗偷入 此鹤以云为祖父2
此鹤头上着冠毛 何者使汝为此状
吾友鸦君有暴性 汝鹤应由此离去
364 乌闻此唱第二之偈:
二 我着冠毛非为鹤 我乃贪欲一乌鸦
我不从尔之言语 尔今归来我拔毛
菩萨闻此唱第三之偈:
三 斯时尔为德 予友!尔再见忧患
人间诸种乐 有翼者勿用
菩萨于是云:「自今以后,予自身亦不能住于此处」立即飞往他之场所而去。
乌呻吟而亡
结分 佛述此法语后,说明圣谛之理--说圣谛之理竟,贪欲比丘证不还果
--佛为作本生今昔之结语:
「尔时贪欲之乌是此贪欲之比丘,鸠实即是我。」
注1 可与第四二鸠本生谭参照。
2 「以云为祖父」lamghipitamaha,依附于此偈底本之注。lamghi为跳跃于空中,为云之
意,据云:鹤依雷鸣而受胎,故雷呜为鹤之父,云为祖父,为如此之说明。