第四章 正 中 品
二八一 正中本生谭
〔菩萨=行者〕
序分 此本生谭是佛在祇园精舍时,对舍利弗长老及耶输陀罗长老尼与庵罗果
汁所作之谈话。即正等觉者于毘舍离之重阁讲堂转胜*轮时,摩诃波阇波提憍昙弥
率五百释迦族之女相伴而来,请佛许可恳愿出家入团。尔后此五百之比丘尼受难陀
迦之教诲,得阿罗汉果。又佛在舍卫城近郊时,罗喉罗之母夫人自思:「予夫出家至
一切智者之位,予子亦出家同住于彼之近侧。予于家内,何所作为?予亦出家往舍
卫城,与正等觉者及予子可不断望看生活。」于是往比丘尼之草庵出家,与阿阇梨及
和尚俱,同往舍卫城。见佛与爱子后,住居于某尼寺,罗喉罗沙弥前往面见其母。
393 某日,长老尼罹患腹痛,于爱子来访时,不能外出与彼会面,由他人出而宣告
不快之旨。彼往母处问曰:「我母有何需要?」母云:「爱子!予居家时,饮浇砂糖之
庵罗汁可以宁静腹痛。然今为巡回托钵生活,由何处得?」沙弥云:「予将得之持来。」
于是离去。
此具寿(罗喉罗)之和尚为法将舍利弗,阿阇梨为大目犍连,叔父为阿难,父
为正等觉者,彼实为一大幸运儿。虽然如此,彼不往他人之前,只往和尚之前敬礼,
作悲颜停立其侧,尔时舍利弗长老向彼曰:「罗喉罗!何故作悲颜耶?」罗喉罗:「我
母为腹痛所恼。」舍利弗:「彼女何所需要?」罗喉罗:「饮浇以砂糖之庵罗汁,可以
快愈。」舍利弗:「善哉!予为得来,汝勿忧心。」
翌日,舍利弗伴罗喉罗入舍卫城,使沙弥坐于待客室中,己则进入王室。拘萨
罗王劝请长老入座,恰于此一剎那,花园之卫士持来一笼结实累累、纯熟甘味之庵
罗果。王剥庵罗之皮浇以砂糖,亲自压碎,充实于长老钵中。长老由玉座往待客间,
付与沙弥云:「速持奉汝母。」彼持往奉献,长老尼食毕,同时腹痛宁静。
于是王亦遣人谓曰:「长老坐于此处未食庵罗之汁,汝往察看,究竟与他人与
否?」使者随长老而往,得知此事,还来报王。王思:「若佛营家庭生活,佛为转轮
王,罗喉罗沙弥为其宝皇太子,长老尼成其宝后宫,一切世界之支配权为彼等之物,
我等亦应须奉仕彼等而生活。今彼出家,住于我等近处之际,如惜物力,实为不适。」
自此以后,彼为长老尼不断赠与庵罗果汁。
394 长老与耶输多罗长老尼庵罗果汁之事,普遍为比丘之僧伽所知,某日,集于法
堂,开始议论:「诸位法友!舍利弗长老与耶输多罗长老尼庵罗果汁,甚为满足。」
佛来此处问曰:「汝等比丘!今有何语,集于此处?」比丘云:「如是如是。」佛言:
「汝等比丘!舍利弗与罗喉罗之母庵罗果汁,甚为满足,非自今始,前生亦为如是。」
佛为说过去之事。
主分 昔日波罗奈国梵与王治国时,菩萨生于迦尸村某婆罗门家,达成年时,
于得叉尸罗修习学艺,居家为家庭生活。父母死后,入仙人出家之道,于雪山地方
获得诸种神通及定力,为诸仙人之群围绕,为一群之师。经长时之后,为得咸味及
酸味,由山岳地方降下,游行到着波罗奈,在花园之中住宿。
但因仙人之群戒德光耀,震动帝释之宫殿,帝释熟思,知其原因:「予须荒废此
苦行者之住所,如此则彼等之住所破坏,于混乱之中,不断放浪于各处,不能得心
之平静,如是则我如意得安。」「究应用何方法?」彼思种种方法之时,此一方法浮现,
彼思:「中夜警戒过后,予入王第一夫人寝室,停于虚空,予告彼女云;『贵妇人,
若汝得食正中一庵罗果之实,汝将能得转轮王之儿。』王由夫人闻得此话,必为求
庵罗果之实,遣使至果树园。尔时予使庵罗果消失,于是告王果树园中无庵罗之实,
王问:『是谁食之?』『苦行者等食之。』王闻此必将鞭笞追放苦行者出园,如是使
彼等烦恼。」
于是彼于中夜警戒过后,入寝室立于空中,彼自身显现天王之姿,向彼女交谈,
说第一第二之偈:
395 一 正中有树 食天果实
怀妊之女 生转轮王
二 贵妇人!汝为王妃 受夫君宠
王将赍汝 正中之果
如是帝释向夫人说此二偈,并谕彼女曰:「贵女勿懈,不可犹豫,明朝可告知大
王。」帝释于是归还住所。
翌日,彼女伪装卧病,并示意于侍女等。王高张白色天幕,坐于狮子座上,观
赏舞蹈,但不见王妃,王问侍女:「妃在何处?」「夫人卧病。」王往夫人处,坐于卧
榻之侧,抚其背而问曰:「吾爱!汝何病?」妃:「大王!予无他病,予思食物。」王:
「欲思何物?吾爱!」妃:「正中庵罗之实,予君!」王:「正中庵罗之实在于何处?」
妃:「予君!正中庵罗之实,予亦不知。然予得此果实则有生命,如不能得,则无生
命。」王:「予将持来,汝勿忧心。」
396 王慰妃后起立,坐玉座呼集大臣等,王问:「妃欲愿得正中庵罗之果,如何可
得?」「大王!二庵罗中间之庵罗,即为正中之庵罗,可遣人往果树园持来正中之庵
罗,捧献于夫人。」王云:「甚善!」「如此之庵罗持来。」遣人赴果树园中。帝释依己
之威力,如已食之状,由果树园消灭一切庵罗果实。诸人前来果树园中,搜寻各处
巡回几遍,不能得一庵罗,归来向王报告果树园中无一庵罗之事。王:「谁食庵罗?」
使者:「苦行者等,大王!」王:「鞭笞行者等由园中赶出。」诸人:「善哉!」承诺王
命予以追赶。
帝释之企图成功,王妃则不断卧床欲得庵罗果实,王则不知何术,集大臣与婆
罗门,王问:「正中之庵罗之事,汝等知之耶?」婆罗门等:「大王!正中之庵罗,乃
天人等之食物,我等闻传言在雪山之黄金窟中。」王:「谁能持此庵罗归来?」婆罗
门:「彼处非人所能往,可遣一鹦鹉之子是为良策。」
此时王宫有一鹦鹉之子,身体大如王子等车轮之毂,力强、贤明、巧于策略。
王伴彼来曰:「可爱之鹦鹉!予多施汝恩惠:住汝黄金之笼,以金色之皿,饲汝熬甘
味之谷物,饮汝砂糖之水,汝亦须为我等勉为一事。」鹦鹉:「吾王!请下命令。」王:
「可爱之鹦鹉!王妃欲望正中之庵罗,然彼庵罗在雪山之黄金窟中,彼为诸神之食
397 物,人不能往其处,因此,汝可持其实归来。」鹦鹉:「善哉,大王!予将持归。」
于是王对彼以金色灿烂之皿,飨以熬甘味之谷物,饮以砂糖之水,煮炼百次之
胡麻油涂其翼下,两手取之,立于窗际,放之于天空。彼表忠诚于王,飞扬于天空,
起离人界,往于住雪山第一山洞鹦鹉之处寻问:「正中之庵罗,在于何处?教予彼之
场所。」彼等:「我等不知,第二山洞之鹦鹉容或知之。」彼由彼等闻之,由其处飞赴
第二之山洞,如是连访第三、第四、第五、第六之山洞,彼处之鹦鹉亦均谓:「我等
不知,第七山洞之鹦鹉,容或知之。」彼往其处寻问:「正中之庵罗在于何处?」彼等:
「如是如是之处,位于黄金山洞中。」鹦鹉:「予为彼之果实而来,请导予往其处,而
由其处得出果实。」
彼等:「此为毘沙门大王之食物,不可能接近至其处,全树由根以七层铜网作
墙,一千亿之鸠盘荼罗剎守卫,如为彼等发现,即无生命。一劫之间火在续燃,如
无间地狱之状。汝勿起往彼处之欲望。」鹦鹉:「若汝等不往,请对予说明场所。」彼
等:「汝可通过如是如是之处前往。」
依其说明,充分探求其路,往彼场所,昼间隐灭己姿,午夜警戒过后,罗剎等
陷于深眠之时,彼向近于正中之庵罗前进,由树根之处,开始攀登。而铜网鸣声大
398 作,罗剎等惊醒,见小鹦鹉:「此概为庵罗盗者。」与以拘捕,众议纷纷,如何处置。
一人曰:「投入口中咽下。」他之一人云:「以手捏碎散酒为粉。」又他之一人云:「分
割为二,烧于余烬之上食之。」彼闻彼等评议处置之法,毫不恐怖,告彼等罗剎云:
「汝罗剎等!汝等为谁之臣下?」「毘沙门大王之臣下。」彼云:「汝等为一王之臣下,
予亦为一王之臣下。波罗奈王遣予为正中之庵罗而来,予彼时实已将予之生命捧献
与王。实则为父母为主君舍生命者,无论何人,皆生天界,是故予亦由此鸟兽生活
解放而将生于天界。」于是说第三偈:
三 为主弃自己 尽命之英雄
彼得如何位 我亦与之同
彼依如是之偈为彼等说法。彼等闻法,乃甚满足,皆云:「此乃适法者,不能杀
399 之,放彼归去。」于是放开鹦鹉曰:「汝小鹦鹉!汝被解放,由我等之手安全飞去。」
鹦鹉:「予前来访问,勿使空虚而归,请与一庵罗之实。」罗剎:「小鹦鹉!与汝一果
实,并非我等之负担,但此树之果实附有记号而保存,一果实如不符合,我等即无
生命。何以故?毘沙门王如一怒睨视,投入烧锅,千人之鸠盘荼鬼破碎散乱如胡麻
之状,是故不能与汝。然可教汝得处。」鹦鹉:「可向何人求得?予之目的乃为果实,
请教予得处。」罗剎:「在此金山脉中有一拜火苦行者名光味,住于金得草庵。彼为
毘沙门王之宠臣,毘沙门王不断赠彼以四果实,可往彼处求之。」
彼首肯赞成:「甚善!」即访问至苦行者前,敬礼坐于一方。于是苦行者问:「由
何处来?」鹦鹉:「由波罗奈王处。」苦行者:「为何而来?」鹦鹉:「主上!我等之王
妃欲望纯熟正中之庵罗,为此而来,然罗剎不自予我,遣来主上之前。」苦行者:「若
然汝坐,与汝。」毘沙门王赠彼四果,于是行者食二果,以一与小鹦鹉为食物。于食
毕之时,用细丝线将一果实系于鹦鹉之颈上云:「汝去。」于是遣小鹦鹉行。彼运此
果,往奉王妃。彼女食果,满足欲望,虽然彼女并未生子。
400 结分 佛述此法语后,为作本生今昔之结语:「尔时之王妃是罗喉罗之母,鹦鹉
是罗喉罗1,与熟庵罗果之苦行者是舍利弗,住果树园之行者实即是我。」
注1 底本及英译为阿难,而德译以为罗喉罗方可。