四○九 坚法本生谭
p.384.
〔菩萨=大臣〕
序分 此本生谭是佛在憍赏弥之近处瞿师罗园时,对优填王之牝象跋陀罗婆提
所作之谈话。盖此牝象之装饰与优填王之王统,将于摩登伽本生谭〔第四九七〕中
说明。
某日,牝象来至市内,彼见世尊晨起为圣众围绕,具无比佛之尊严1,入市内
乞食,彼伏于世尊之足前云:「世尊为全知、全世界之济度者!正血统之优填王,于
我少时能完成工作,王思:『予因此〔象之〕荫而生活,支持王位与皇后。』予受
宠爱与尊敬,以一切装饰而饰身,于住所涂香料,于四方张多彩之幕以围绕,以香
油燃灯火,梵香备皿,于侧所据置黄金之壶,使予住于多彩之毛毡之上,而王与我
以种种适应美味之食物;然今予年老,不能完成工作,断除所有之尊敬,于是予无
援助,亦无资力,于林野食克达迦树之果以维持生活。予无其它扶助,请让优填王
知予之美德,再与我原来之尊敬,世尊!」彼悲痛向如来叹愿乞求。佛言:「尔往,
我语王再与汝尊敬。」语毕即向王宫之门而出发。王引如来进入,于内殿以佛为上首
2,向比丘众为大供养。佛于食事完毕感谢,问王曰:「大王!跋陀罗婆提现居何
处?」王答:「予不得而知,尊师!」佛言:「大王!以名誉与奉仕者,因彼年老而取
去,是为不当,满足而深感谢是为适宜。跋陀罗婆提今年老、老衰,无人保护,于
林野食克达迦树果以维持生活。视老年如无关者,于王实为不宜。」佛说明跋陀罗婆
385 提之美德后:「请王再与彼原来之尊敬。」佛言毕而辞去。
王依佛言:「依如来之言,实为说明跋陀罗婆提之美德3,再以原来之荣誉与
彼。」佛出其处问曰:「汝等比丘!汝等今有何语集于此处?」比丘白佛:「如是如是
之缘由。」佛言:「汝等比丘!如来语此美德,恢复已失之荣誉,非自今始,昔日亦
复如是。」于是佛为说过去之事。
主分 昔日有坚法王于波罗奈之都治国时,菩萨再生于大臣之家庭,达成年后,
奉仕于王,彼由王受大荣誉,立于最尊贵大臣之地位。时此王有一头力量强大之牝
象4,此牝象日行百由旬,完成对王使者之任务,于战场交战破敌。王思:「此牝象
为予之一大援助者。」于是对彼施以一切之装饰,如同依优填王对跋陀罗婆提所与之
状况,超乎一切之尊敬。然彼于年老力弱,王则取去一切之荣誉,自此以来,不被
保护,彼于林野食草叶为生。
某日之事,宫廷因容器不足,王呼陶师前来云:「容器实有不足。」陶师云:「予
无系车运牛粪5之牝牛,大王!」王闻其语,问曰:「予之牝象现在何处?」答曰:「彼
任意流浪,大王!」王云:「今后可用牝象往取牛粪。」将彼象交付陶师,陶师云:「谨
遵如命。」依言而去。
某日牝象由市中出行时,见菩萨入来市内,伏于菩萨之足前,忧伤悲痛云:「尊
386 师!予年轻时,王思予为援助者,与予以大荣誉,今因年老,夺取一切,更不思予
之事,予不被保护,于林野食草叶以维持生活。落入如此不幸之予,今又交付为陶
师系车,除措予身于君,别无归依避难之所。予对王之奉仕,贵君素悉,今请恢复
予已失去之荣誉。」于是唱次之三偈:
一 予为坚法王 满足其使命
前进枪当胸 勇取临战争
二 我行之伟业 王实不知耶
战场美战果 传令派使者
三 孤独我无援 我恐将死去
时亦有陶师 与我运牛粪
387 菩萨闻此语云:「尔勿叹愿,予语王恢愎尔之荣誉。」彼安慰牝象后,入市朝食
完毕,往王之前,开始谈话:「大王!某某之牝象为陛下于如是如是之场所,附枪于
胸,有无参加战争之事耶?又于如是如是之日,颈缚信件有无被派遣远行四百由旬
之事耶?陛下曾与彼以大荣誉,而此牝象今在何处?」对菩萨之问,王答曰﹕「于将
此牝象为运牛粪,交付陶师。」
尔时,菩萨云:「大王!与牝象为陶师系车之事,究为陛下之善事耶?」菩萨向
彼王教诫后,唱次之四偈:
四 合己之所望 对之与敬意
无用即舍去 武士舍牝象
五 功德与善根 尔时不尽解
当愿求德处 彼德将被积
六 受善根功德 于善理解时
当愿求得处 彼德将被积
七 斯多来此处 有幸向汝言
对谁皆感谢 可长住天界
388 如是菩萨自王开始,向所有集合者与以教诫。王闻此,再与牝象以荣誉,而随
菩萨之教诫为布施等净业,成为应生天界之身。
结分 佛述此法话后,作本生今昔之结语:「尔时之牝象是跋陀罗婆提,王是阿
难,大臣即是我。」
注1 佛之尊严 Buddhasiriya 系 Buddhasiriya 之误。
2 佛,底本为 Budha 系 Buddha 之误。
3 原文 Kathetva 应作为 Pas.grd 看待。
4 原文 Otthi-vyadhi(病骆驼)指猎用之骆驼。按文脉上意味为牝象。
5 牛粪为烧陶土所用之物。