二八 耶输陀罗
一 从五百比丘尼,往诣有大神通大慧等觉者处。
二 敬礼等觉者大师之轮相,我于一面坐,向佛如是述:
三 「我达最后有,龄转七十八,已于达下坡,奉告大牟尼。
四 年龄已完熟,我将舍余下少生命 1,自作归依处。
五 龄之最后时 2,我将废除死,大勇者!今夜我逮得寂灭。
六 无生老病死,大牟尼!我往无老死之无为城。
七 大师之众集,牟尼之面前,知我之罪者,我请佛恕许 3。
585 八 轮回复轮回,若我有过失,牟尼之面前,我请佛恕许。」
九 「我教之遵奉者,又现神通,而对教化一切众,应断诸疑惑。」
一○ 「勇者!我耶输陀罗!在家为卿第一妃,生于释迦族,而立为王妃。
一一 大勇者!十九万六千女之中,我乃为上首,为一切之主。
一二 礼仪作法具,血气壮美丽,我为爱语者,敬我如天神。
一三 释迦子之家,重立千人女,彼女等有如天之欢喜园,苦乐皆平等。
一四 我超越欲界,安住于色界,除佛最上者,无与我等比。」
一五 敬礼等觉者,向师示神通,数多异种形,而示大神通。
一六 身等轮围山,头作北俱卢,东西二洲为两翼,身作南阎浮。
一七 南海为我尾,诸种树枝羽,日月为两眼,须弥山为顶髻。
一八 轮围山为嘴,阎浮树诸根,为扇风之来,敬礼世导师。
一九 象马山诸像,同样水生物,日月须弥山,出现帝释像。
586 二○ 「勇者!我耶输陀罗礼汝足,具眼者!扩翼覆大千诸世界。
二一 化作梵天像,我说空性法 4,勇者!我耶输陀罗礼汝足。
二二 我于得自在,神通天耳界,大牟尼!为他心知之自在者。
二三 知宿住天眼得清净,以一切诸漏尽,今再无后有。
二四 义法词与辩,大勇者!我智于卿之处生。
二五 昔之世主等,会合卿善示,我为卿大奉事,牟尼!。
二六 忆念前善业,牟尼!我为卿,大勇者!我积诸福业。
二七 除不可有事,得熟无障智,为卿,大勇者!我以献生命 5。
二八 数千俱胝度,我为卿之妻,大牟尼!其处为卿我无悲。
二九 数千俱胝度,我为与助卿,大牟尼!其处为卿我无悲。
三○ 数千俱胝度,为卿作饮食,大牟尼!其处为卿我无悲。
三一 数千俱胝度,我献我生命,由怖畏解脱,我献我生命。
三二 庄严身各部,种种多衣服,大牟尼!女之所有物,为卿无隐慝。
587 三三 财谷喜舍,村邑田子女亦奉献,大牟尼!
三四 象马牛仆婢等为卿,大勇者!奉献无数物。
三五 为卿我答施,应施来求者,其处我无悲,我为最上施。
三六 多种轮回中,种种数多苦,大勇者!为卿无数之享受 6。
三七 得安乐不喜,苦中亦无悲,大牟尼!无论于何处,一切为卿计。
三八 引发等觉法,牟尼奔道程,古子受苦与乐,终得达菩提。
三九 瞿昙等觉者,梵天世导师,卿与他世主,会时较我多。
四○ 大牟尼!我为卿使女,佛法我探索,为卿我多大之奉仕。
四一 四阿僧祗与十万劫之昔,燃灯大勇者,世间导师出。
四二 近边之地域,招请佛如来,彼来皆心喜,为彼清扫路。
四三 时卿名善慧,而为婆罗门,一切见者来,准备开道路。
四四 我生名善友,生为婆罗门之女,集而往。
四五 为供养大师,手持八莲华,得见人人中之最上仙 7。
588 四六 生命久可爱 8,引起极恋心 9,彼时我见夫,思未来果报。
四七 努力向仙人,见未来果报,我向等觉者 10 起信心。
四八 于高志仙人有信心,不顾他施应者,施华与仙人11。
四九 「仙人!五枝卿之物,三枝留我处12,卿之菩提义,平等为悉地。」
五○ 仙人受莲华,向大名声者,彼于诸人中,为菩提供养。
五一 燃灯大牟尼,于人人中见彼,大勇者记别有高志仙人。
五二 无量劫之昔,燃灯大牟尼,知我业之正,请牟尼记别。
五三 「此女心行正,所作业皆正,大仙!彼女未来世,当为汝爱妻。
五四 美丽极可爱,气质言语优,于汝之法中,当为后继女。
五五 彼持财物箧,保护如持主13,彼持善法箧,亦应如是护。
五六 汝之为哀愍,圆满波罗蜜,恰如一师子,舍弃烦恼槛,逮得菩提道。」
五七 自今无量劫,佛为作记别,随喜佛之语,我为如是行。
589 五八 彼之善作业,对彼起信心,享受无数人天生。
五九 于人天享受苦与乐,今达最后有,出生释迦族。
六○ 有财具丽容,具戒有名声,具足一切分,诸家甚恭敬。
六一 世间法一致,名利与恭敞,对之无苦心,何物亦不怖。
六二 世尊如是言︰剎帝利之城,尔时王后宫,说示奉仕义。
六三 某女助力者,某女苦乐共,某女报告者,某女同情者。
六四 五百之俱胝佛、九百俱胝佛,此等天中天,我为施大施。
六五 我之奉仕大,大王!请闻我之说,千百之俱胝、千五百俱胝佛。
六六 此等天中天,我行施大施,我之奉仕大,大王!请闻我之说。
六七 二千之俱胝、三千俱胝佛,此等天中天,我行施大施。
六八 我之奉仕大,大王!请闻我之说,四千之俱胝、五千俱胝佛。
六九 此等天中天,我行施大施,我之奉仕大,大王!盛谓闻我之说。
七○ 六千之俱胝、七千俱胝佛,此等天中天,我行施大施。
七一 我之奉仕大,大王!请闻我之说,八千之俱胝、九千俱胝佛。
590 七二 此等天中天,我行施大施,我之奉仕大,大王!请闻我之说。
七三 十万之俱胝、世间大导师,此等天中天,我行施大施。
七四 我之奉仕大,大王!请闻我之说,九千之俱胝、世间大导师。
七五 此等天中天,我行施大施,我之奉仕大,大王!请闻我之说。
七六 十八万五千俱胝之大仙,八千五百俱胝,或七万俱胝。
七七 此等天中天,我行施大施,我之奉仕大,请闻我之说。
七八 八八(六十四)俱胝辟支佛,我之奉仕大,大王!请闻我之说。
七九 无数佛弟子,去垢诸漏尽,我之奉仕大,大王!请闻我之说。
八○ 于法行之正法行者常如是,此世法行者,彼世得安乐。
八一 于法行善行,勿行彼恶行,法行者此世彼世得安乐。
八二 厌离于轮回,出家为非家,出家无所有,千之春属共。
八三 我今舍弃家,出家为非家,未至八个月,逮得四谛法。
八四 衣食与床座,必需品甚多,独来如海波。
八五 烧尽诸烦恼……
八六 实我善来哉……
八七 四种无碍解,我得八解脱……
──如是具寿耶输陀罗比丘尼唱此等之偈。
注 1 「我」,底本为atha,今采用脚注所出异本及暹罗本之mama。
2 「龄」,底本为vayo,今采用脚注所出异本之vaye。又暹罗本为vayamhi,此概为文
法上格之关系。
3 「恕许」,底本为khamantam,今采用脚注所出异本之khamantu。
4 「空性」,底本为punnatam,今采用脚注所出异本及暹罗本sunnatam。
5 「献」,底本为samattam,今采用脚注所出异本及暹罗本之sancattam。
6 「享受」,底本为paricattam,今采用暹罗本之anubhuttam。
7 「最上仙」,底本为isim uggatam,今采用暹罗木之isimuttamam。
8 「可爱」,底本为dassitam,今采用脚注所出异本及暹罗本之dayitam。
9 「极恋」,底本为patikantam,今采用脚注所出异本及暹罗本之atikkantam。
10 「等觉者」,底本为sambuddho,今采用暹罗本之sambuddhe。
11 「仙人」,底本为isim,今采用脚注所出异本及暹罗本之ise。
12 「三」,底本为tato,今采用暹罗本之tayo。
13 「持主之守护」,底本为anurakkhati sami no,今采用暹罗本之anurakkhanti samino。