小诵经
本经位于小部经之最前面,甚为简短的集录,亦可称为「小读本」。最适于新入道者
之学习,为精要文及佛教仪式的礼赞文。由九部份而成的,最初之四部份,为甚简要的
〔pada〕诵文,因此,本经名为小诵经。后之五部有 sutta〔经〕,其中第五、第六、
第九之三经,和存在于经集〔汉译南传藏二十七卷〕是同一,第七户外经,出于饿鬼事
经〔汉译南传藏二十七卷〕。
本经于斯里兰卡甚受尊重,现在为斯里兰卡佛教徒之仪式及生活,长久以来所采用
而不可或缺的,除第七、第八之两经外,其他七经为佛教徒Palita〔所护〕式所念诵,
新建之家屋,或死亡、生病等一切机会,读诵为降魔、祈福之谓。
西元一八六九年依志鲁达须以本文为英译,刊载于王立亚细亚协会之杂志。然,以
前除第七、第八二经外,于一八三九年,由锡郎富连多志之毗利多之翻译,揭于伍奢利,
然后,塞殿须智加及近帝鲁尼兹,以此翻为德文。北传汉译无相当于本经的。
一 三归文
二 十戒文
三 三十二身分
四 问沙弥文
五 吉祥经
六 三宝经
七 户外经
八 伏藏经
九 慈悲经
法句经
法句经是依二十六品四百二十三偈所集成,由世尊金口无问自说的「法句」,即称为
宣示佛教之妙谛,分类所搜集之胜句。行文简洁平易,且参与巧妙之譬喻,不使之枯燥,
其中教以佛教之道德观、社会观之根本意义而为佛道入门的指南,于南传三藏中,特珍
重为珠玉之字。于此,附上因缘谭及注解,有觉音浩瀚之注释(Dhammapadatthakatha
ed.by H.C.Norman,PTS 1906-1915;tr.by E.W.Burlingame;Buddhist Legends,3
vols.,Cambridge Mass.1921)亦广流于世。
西历一八五五年瑞典之硕学富宇须麦鲁出版法句经,以此翻译为拉丁文,且添上上
记拔粹之注释,为学界不朽的贡献。Dhammapadam Ex tribus codicibus Haunien
sibus palice edidit,latine vertit,excerptis ex commentario palico notisque illus-
travit V. Fausboll,Hauniae 1855.其第二版于一九00年在伦敦出版,更于一九一四年
依须利耶伍达、斯曼伽罗、帝罗再出新版。The Dhammapada. New edition by Sur-
iyagoda Sumangala Thera,PTS 1914. 至翻译移植为欧洲之主要语相当多,现在为
最重要可以举F.Max Muller:The Dhammapada. Sacred Books of the East. Vol.X,
Oxford 1881,2nd ed.1898,New ed.1924;R.Otto Feanke: Dhamma-Worte,jena 1923。
日本亦有立花俊道教授〔国译大藏经、经部第十二卷、大正七年〕,长井真琴教授〔世
界文库、大正十三年〕,荻原云来教授〔岩波文库、昭和十年〕等等之翻译。日文版之
翻译,自由参考利用此等先觉巨匠之劳作,而忠实地由于P.T.S版本译出而成的,误植
句读等些细点之外,依此而得二、三地方附上注释以加说明。
相当于南传法句经之北传梵本是法救(Dharmatrata)撰,称为优陀那瓦鲁伽
(Udariavarga),近代中亚细亚发掘研究之结果,亦不少原本之断片出现于世,其概
要是不难于仿佛的。即由三十三品之构成,其偈数比南传法句多甚多,见其内容,此是
别部所传是很明白的。特别于参照Sylvain Levi: L.Apramada-varga.Etude sur les
recensions des Dharmapadas,journ. Asiatique 1912 II,p.203-294;P.N.Chakravarti:
L,Udanavarga sanskrit Tome I.(chapitres I-XXI),Paris 1930。还有由梵语翻译
的西藏语优陀那瓦鲁伽(Ched-du-brjod-pahi tshoms)是由三十三品而成,含有九八
五至九八九偈(有少部份散文),不唯在康奢鲁部,亦收入在檀奢鲁部。早从英译得知
(W.W.Rockhill:Udanavarga. translated from the Tibetan of the Bkah-hgyur
With notes and extracts from the commentary of Prajnavarman, London 1833,
Trubner,s Or.Ser(1892))到后来亦出版原文(H.Beckh: Udanavarga.nach dem
kanjur und Tanjur...herausgegeberi , Berlin 1911)与巴利语法句经,有优陀那偈文
之大部份相当之偈颂,于此等中不能看出的偈颂,亦既相应于南传三藏他经中之颂文。
特别参照L.de la Vallee Poussin: Essai d'identification des gathaset des udanas
en prose de l'Udanavarga de Dharmatrata,journ.Asiatique 1912 I,P.311-330
其次,汉译经典中法句经或与优陀那瓦鲁伽类似相应者,有如次之四经。一、法句
经(法救撰、吴、继祇难等译、西元三世纪初、三十九品七百五十二偈)、二、法句譬
喻经(西晋、法炬.法立共译、西元二九○---三○六年、四十二品)、三、出曜经(后
秦、竺佛念译、西元三九八---三九九年、三十四品)、四、法集要颂经(法救集、宋、
天息灾译、十世纪末、三十三品、约九百五十偈)就是。此中之第一唯偈颂而成,第二
是于其小数偈加上因缘谭。第三不仅是偈颂,还含有因缘谭及注解,第四于大体上,不
过是唯改正颂文而集录的。对颂文之观察所见,第一、第二的一类和第三、第四的一类,
与其原文有差异,后者是近于梵语、西藏语优陀那瓦鲁伽。
以上之外,于种种宗派亦进行法句之集录,有用西北印度方言之鬼语(Prakrit)
写的法句经,发见于于阗地方,其写本用加罗修谛文字写的,想是属于西元一世纪乃至
三世纪的,内容不同于梵、巴两本,为一独立之一的异本。参照E.Senart:Le manuscrit
Kharosthi du Dhammapada.Les fragments Dutreuil de Rhiris,journ.Asiatique
1898 II.193 ff.;Benimadhab Barua and Sailendranath Mitra:Prakrit Dham-
mapada based upon M.Seriart's Kharosthi manuscript,With text,translation and
notes,Calcutta 1921同样mahavastu有举法句经(Dharmapada)之名,引用千品
(Sahasravarga, ed.Senart vol.III,P.434-6)及其他数偈。亦足以知道大众部也有独
立的异本。
最后优陀那瓦鲁伽于中亚细亚亦受爱好,所谓多加罗语之写本中,不只有偈颂之翻
译断片,亦证明其注解书(Udanalamkara)之断片亦确实存在。乃方言即龟兹语。特
别参照Sylvain Levi: Fragments de textes kontcheens , Udanavarga ,Udanalam
Kara et Karmavibhanga, Paris 1933; E.Sieg und W.Siegling:Udanavarga Uberset-
zungen iri, Kucischer Sprache,'Volume Rapson, London1931,P.483-499 A方言即焉
耆语,参照E.Sieg und W. Siegling:Bruchstucke eines Udanavarga-Kommentars
(Udanalamkara) im Tocharischen,Festschrift fur M .Winternitz,Leipzig 1933,
P.167-173。
一 双品
二 不放逸品
三 心品
四 华品
五 愚品
六 贤品
七 阿罗汉品
八 千品
九 恶品
一○ 刀杖品
一一 老品
一二 自己品
一三 世品
一四 佛陀品
一五 安药品
一六 爱好品
一七 忿怒品
一八 垢秽品
一九 法住品
二○ 道品
二一 杂品
二二 地狱品
二三 象品
二四 爱欲品
二五 比丘品
二六 婆罗门品
自说经
本经于小部经典十五经中,位于第三,次于法句经,而在如是语经之前。部份的如
注释所记载,于汉译经藏中虽亦存在,但其全部的,为见出有相当之经。原来优陀那
(Udana)是从佛陀发感兴之偈,所以一般感兴偈又称为自说经。现在自说经,由菩提
品、目真邻陀品、难陀品、弥醯品、苏那长老品、生盲品、小品、波咤离村人品之八品
所成的,各品含有十经。故全部由八十经之集成。各经分为长行(散文)和所谓优陀那。
长行是说其发优陀那的因缘。更于一品之终,加上摄颂,于第八品摄颂之尾末,添上总
括各品之颂。各品之名题,未必代表一品全部之内容,不过是依撰其中一经、或二三经
而已。但第七品,一般是由短经而成的,所以得名为小品。如对第一品是成道、第八品
是涅槃之叙述,本经主要的多收集佛陀的传记。然,于律藏的大品、小品、长部经典之
大般涅槃经,及其他佛传等之文献,有一致的存在。觉音解释九分教,其中对于优陀那
据于欢喜知偈,随伴八十二经,应知是言此优陀那。觉音谓八十二经,若非其所误,与
现存之八十经之间,不得不言有多少之变化。第五品六经,大迦旃延之侍者苏那诣佛陀
之处,可看出暗诵八八品十六偈之记述。此记述对本经成立问题,可言是唯一之示唆。
关于此等,尚留有议论之问题,然,本经于上述之意义,不失为原使佛教研究,一贵重
的文献价值。本经之发行,由一八八五年之Steinthal一八九○年之Windisch而完成,
英译本由一九○二年D.M.Strong.德文译本是由一九二○年之Seidenstucker印行的。
第一品 菩提品
第二品 目真邻陀品
第三品 难陀品
第四品 弥醯品
第五品 苏那长老品
第六品 生盲品
第七品 小品
第八品 波咤离村人品
如是语经
本经之经名由其说相而来的。即每一节以连接iti(如是)之语,于每卷之开始Vuttam
hatam bhagavata vuttam-arahata ti me suttam (我闻世尊已说,应供如此说)开
始,至于此前后合为 iti vutta-ka (所说---如是说、如是语)。
本经有一百十二小经,由法数之顺次集成为一集、二集、三集、四集、各小经由经
序、本文、偈文、结尾之形式而构成的。其中虽亦有不依此形式,但撰者想有此顺次的
意图。本文和偈文,虽含有同一之内容,但其成立,非是先述本文然后颂出偈文,是两
者各别之成立后,才整理为现在之形式,于其次第,想偈颂比本文早成立吧!
内容如目次所示,三毒、五盖、六结等,取合一法至四法而说。对告诸比丘,未必
完全限于对比丘的说法,如第百零六经,存有向在家者之教说。又不单是法数之罗列,
亦含有如第八十二、八十三经、第百零九经的教说。
北传汉译,亦有类似本经的本事经。此由第一法品至第三法品止,总计有一百三十
八经。由内容去看,很明的非依现形之巴利本的翻译。若概言之,由有冗长的某点上看,
原文想有的是梵文的。汉巴对照,请参照本译文之注记。
一集
第一品(十经)
一贪 二瞋 三痴 四忿 五覆 六慢 七一切 八慢 九贪 一○瞋
第二品(十经)
一一痴 一二忿 一三覆 一四无明 一五爱 一六·一七学 一八破僧
一九僧和 二○污心
第三品(七经)
二一净心 二二福 二三二利 二四山 二五妄语 二六施 二七慈
二集
第一品(十经)
二八·二九 根门·饭食 三○·三一 善恶 三二·三三 戒·见 三四 无勤·
无愧 三五·三六梵行·非梵行 三七动乱·精进
第二品(十二经)
三八安稳·孤独 三九见·厌 四○ 无惭·无愧 四一灭·不灭 四二 惭·
愧 四三无生·生 四四涅槃 四五独居 四六学胜利 四七悟 四八无
幸处 四九见
三集
第一品(十经)
五○ 不善根 五一 界 五二·五三 受 五四·五五 求 五六·五七 漏
五八 爱 五九 无学
第二品(十经)
六○ 福业事 六一眼 六二根 六三时 六四恶行 六五妙行 六六净
六七 寂 六八·六九 贪等
第三品(十经)
七○恶行 七一妙行 七二出离界 七三色等 七四儿 七五人 七六乐
七七身等 七八众生 七九法
第四品(十经)
八○不善寻 八一恭敬 八二天声 八三天 八四三人 八五不净观等
八六法 八七寻 八八贪等 八九提婆
第五品(十经)
九○胜信 九一托钵 九二和合衣 九三火 九四考察 九五欲生 九六
欲系 九七善戒等 九八施等 九九三明
四集
第一品(十三经)
一○○梵志 一○一四事 一○二漏 一○三沙门 一○四比丘 一○五
起爱 一○六尊敬 一○七外护 一○八欺瞒 一○九河 一一○ 行等
一一一具足戒 一一二如来