第八品 波咤离村人品
p.80.
一
如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,世尊以涅槃法语教示
比丘众,激励、鼓舞、使之喜悦。彼比丘等思惟理解彼意义,摄心专一,谛听闻法。
世尊知此已,彼时唱此优陀那:
「诸比丘!此处有『地水火风、空无边处、识无边处、无所有处、非想非非想处』,
无此世他世,月日亦皆无。诸比丘!我对此:『不言来,亦不言去,不言住,亦不
言死生。彼处无依护,无转生,无缘境处。』我云此为苦之尽。
二
〔同八品之一〕世尊知此已,彼时唱此优陀那:
「难见为无我,真谛见不易。智人识破爱,彼见无何物。」
三
〔同八品之一、二〕世尊知此已,彼时唱此优陀那:
「1诸比丘!无生亦无物,无造亦无作。诸比丘!若无生、无有、无造作者,则
81 所生、所有、所造、所作者,当不出现。诸比丘!无生、无有、无造、无作为
者故,生者、有者、能造者、作为者当不出现。」
四
〔同八品之一、二、三〕世尊知此已,彼时唱此优陀那:
「有依止者有转动,无依止者无转动。若无转动有轻安,若有轻安无有喜,若无
有喜无去来,若无来去无死生,若无死生无此世,亦无他世之两者,两者之中
皆无有,此即成为苦之尽。」
五 2
如是我闻。尔时,世尊与大比丘众,俱游行末罗国而至波婆。在此处世尊住波
婆铁匠子淳陀之庵摩罗林。铁匠子淳陀闻云:「世尊与大比丘众,俱游行末罗国而至
波婆,住波婆己之庵摩罗林。」铁匠子淳陀近世尊,礼敬世尊,坐于一隅。对坐于一
隅之铁匠子,世尊依法教示、激励、鼓舞铁匠子淳陀使之喜悦。铁匠子淳陀依世尊
所教示、激励、鼓舞而喜悦,如是白世尊言:「大德!请世尊与比丘众俱,明日受我
供养食。」世尊默然诺此。铁匠子淳陀知世尊之允诺,即从座起,礼敬世尊,行右绕
82 礼而去。铁匠子淳陀于彼夜更后,在己家准备硬软多量之食物及旃檀树茸3,如是
请世尊知是时:「大德!今正是时,已调食事。」世尊晨早着内衣、持钵衣,与比丘
众俱,至铁匠子淳陀之家,坐于所设之座。坐已,世尊如是言铁匠子淳陀曰:「淳陀!
汝调旃檀树茸唯供养我,调制他硬、软食供养比丘众。」「唯然,大德!」铁匠子淳陀应
诺世尊而调旃檀树茸供养世尊,调其他硬、软食供比丘众。世尊又告铁匠子淳陀言:
「淳陀!余之旃檀树茸,汝掘穴埋之。淳陀!我于人、天、魔、梵之世界,于沙门、
婆罗门、人、天,如来以外,食此,不见能消化者。」「唯然,大德!」铁匠子淳陀应
诺世尊,将余之旃檀树茸埋于〔地〕,近于世尊,礼敬世尊,坐于一隅。世尊对坐于
一隅之淳陀,依法语教示、激励、鼓舞使淳陀喜悦,即从座起而去。食铁匠子淳陀
之供养,世尊引起激病,血痢而起近死强痛之程度,于此,世尊正念、正智、忍耐
而无苦。世尊如是告尊者阿难言:「阿难!我等赴拘尸那罗。」「唯然,大德!」尊者
阿难应诺世尊。
「如是我闻。雄者食铁匠子淳陀供养,罹患近死之重病。
食旃檀树茸,师起重病,世尊虽患血痢言:『我赴拘尸那罗都。』」
83 时,世尊由行下道路,近一树下,如是言尊者阿难:「阿难!为我敷四层之僧伽
梨衣,我甚疲,欲憩息。」「唯然,大德!」尊者阿难向世尊应诺,敷四叠之僧伽梨衣。
世尊坐所设之座,坐已,世尊如是言阿难:「阿难!为我持水来,我甚渴。阿难!我
欲饮水。」如是言已,尊者阿难如是白世尊言:「大德!今五百车辆通过,因水浅车
轮所过,搔乱而成浊流。大德!彼迦屈嗟河在近处,清净而甘美,清凉、透明、快
适为便。世尊于彼处饮水可冷肢体。」世尊再如是言尊者阿难:「阿难!为我持水来,
我甚渴!阿难!我欲饮水。」尊者阿难再如是白世尊言:「大德!今……乃至……可
冷肢体。」三度世尊如是言阿难:「阿难!……乃至……我欲饮水。」「唯然,大德!」
尊者阿难应诺世尊,持钵近彼河。彼河为车轮所断,水浅混乱,续有浊流,然尊者
阿难近之,则水流清澄而无浊。尊者阿难云:「实不可思议,实为未曾有。如来有大
神力,有大威力。此河为车轮所断,水浅混乱,续有浊流,然我接近,则水流清澄
84 无浊。」以钵持水近世尊,如是白言:「大德!为不可思议,大德!为未曾有!如来
有……清流无浊。请如来饮水!请善逝饮水!」于是世尊饮水。
世尊与大比丘众俱近迦屈嗟河,入迦屈嗟河水浴、饮水,再出近庵摩罗林,如
是言尊者淳陀:「淳陀!为我敷四叠僧伽梨衣,我甚疲,欲为静卧。」「唯然,大德!」
尊者淳陀应诺世尊敷四叠僧伽梨衣。世尊以速起之想,正念、正智、叠足,而右胁
为下,作狮子之卧。尊者淳陀坐于世尊之面前。
「佛陀赴清、甘、澄之迦屈嗟河,师即此世无双之如来,以痛疲之姿入水中,水
浴、饮水、于比丘众中尊师4出〔河〕水来。
于此师、世尊、转法人、大圣近庵摩罗林,呼淳陀比丘而如是言:『为我扩展
四叠〔僧伽梨衣〕,我将欲卧。』
〔尊者〕淳陀,承佛所示,速敷四叠僧伽梨衣5。师痛疲之姿而卧。
淳陀于此,坐于〔佛〕之面前。」
时世尊,如是言尊者阿难:「阿难!汝如是言铁匠子淳陀,或将有使起追悔之念
者:『汝友淳陀!如来受汝最后供养,入于涅槃,为汝不利益,为汝之恶得。』 阿
85 难!铁匠子淳陀追悔之念,如是云可灭除:『法友淳陀!如来受汝最后供养入于涅
盘,为汝之利益,为汝之善得。法友淳陀!我于世尊之面前闻此、面前受纳:此等
二供养正有相等之结果、有果报,较他之供养有大之结果、果报。何谓二?如来食
彼供养,得无上等觉及食彼供养入于无余涅槃,此等二供养,正有相等之结果、果
报,较他供养有大结果、果报。铁匠子淳陀积得寿命增长之业,尊者淳陀积得美色
增长之业,尊者淳陀积得福乐增长之业,尊者淳陀积得生天之业,尊者淳陀积得称
誉增长之业,尊者淳陀积得增上尊贵之业。』如是铁匠子淳陀追悔之念可灭除。」世
尊知此已,彼时唱此优陀那:
「6与者必为增功德,自制者不积怨恨,依舍恶灭尽贪瞋痴,善巧者入般涅槃。」
六7
如是我闻。尔时,世尊与比丘众俱游行往摩揭陀国,至波咤离村。波咤离村之
优婆塞等闻云:「世尊与大比众俱游行摩揭陀国至波咤离村。」波咤离村之优婆塞等
86 近世尊,礼敬世尊,坐于一隅。坐于一隅之婆咤离村之优婆塞等如是白世尊言:「大
德!世尊受我等休息堂之供养。」世尊默然许诺。波咤离村之优婆塞等知世尊之允
诺,即从座起敬礼世尊,行右绕礼而去,至彼休息堂。至已,于休息堂铺一切敷俱,
设座、备水瓶、准备胡麻油之灯火,诣世尊处。诣已,礼敬世尊,立于一隅。立于
一隅之波咤离村之优婆塞等如是白世尊言:「大德!休息堂一切敷俱铺敷,设座、备
水瓶、备胡麻油之灯火已。世尊今正是时,即请〔知时〕。」世尊晨早着内衣,持钵
衣而与比丘众俱至休息堂洗足,入休息堂据中央柱面东而坐。比丘众亦洗足,入于
休息堂据中央之壁,以世尊为前,面东而坐。彼咤离村之优婆塞等亦洗足,入休息
堂,倚东方之壁,以世尊为前,面西而坐。
世尊如是告波咤离村之优婆塞言:「汝等居士!污戒者之破戒,此等有五种之患
难。五种为何?(一)于此,汝等居士!污戒者破戒者以放逸为因,逢大失财。此为污
戒者破戒之第一患难。(二)复次,汝等居士!污戒者破戒者恶名肆起。此为污戒者破
戒之第二患难。(三)复次,汝等居士!污戒者破戒者虽入任何之集会:虽剎帝利之集
会、婆罗门之集会、居士之集会、沙门之集会,羞耻无自信入此会中。此为污戒者
87 破戒之第三患难。(四)复次,汝等居士!污戒者破戒者迷惑而死。此为污戒者破戒之
第四患难。(五)复次,汝等居士!污戒者破戒者身坏命终后,生于恶生、恶趣、堕处、
地狱。此为污戒者破戒之第五患难。
汝等居士!持戒者之成戒,有五种之功德。五种为何?(一)于此,汝等居士!持
戒者成戒者不放逸为因,得大积财。此为持戒者成戒之第一功德。(二)复次,汝等居
士!持戒者成戒者名闻肆起。此为持戒者成戒之第二功德。(三)复次,汝等居士!持
戒者成戒者虽在任何集会,彼无论剎帝利之集会、婆罗门之集会、居士之集会、沙
门之集会,无耻辱有自信入此会中。此为持戒者成戒之第三功德。(四)复次,汝等居
士!持戒者成戒者无迷惑而死。此为持戒者成戒之第四功德。(五)复次,汝等居士!
持戒者成戒者身坏命终后,生于善趣、天界。此为持戒者成戒之第五功德。汝等居
士!此等为持戒者成戒之五种之功德。」
世尊至夜之更深,依法语教示、激励、鼓舞波咤离村之优婆塞等使之喜悦,如
是云而使〔彼等〕离去:「汝等居士!夜已更深,今正是时,善可为之。」波咤离村
之优婆塞等欢受世尊之法语,随喜从座而起,礼敬世尊,行右绕礼而去。
波咤离村诸优婆塞去后不久,世尊入于空屋。彼时摩揭陀大臣须尼陀与禹舍为
88 防跋阇族,在波咤离村有续筑城。时,千多之天人,于波咤离村占有土地:于某场
所,有大力天人等占有土地,彼等使彼处大力王者与王大臣作住居为倾心之处。于
某场所,中力之天人等占有土地,彼等使彼处中力王者与王大臣作住居为倾心之处。
于某场所,力劣之天人等占有土地,彼等使彼处力劣王者与王大臣作住居为倾心之
处。世尊以清净超人之天眼见此等所谓千多天人等占有波咤离村之土地:于某场
所,有大力……作住居为倾心处。于某场所,中力之……作住居为倾心处。于某场
所,力劣……作住居为倾心处。世尊夜明起出,如是言尊者阿难:「阿难!何人于波
咤离村欲筑城?」答曰:「大德!摩揭陀大臣须尼陀与禹舍为防跋阇族,于波咤离村
欲筑城。」世尊如是言:「阿难!恰如与三十三天之天子俱为协议,阿难!摩揭陀大
臣须尼陀与禹舍为防跋阇族,于波咤离村续筑都城。阿难!此处我以清净超人之天
眼见所谓千多天人等,于波咤离村占有土地:于某场所……为倾心处。〔三度〕阿
难!此处为贵人贤者之所、商贾之通路,此处将为货物〔集〕卸第一都城。阿难!
波咤离子〔城〕将有火水及离间三障难。」
摩揭陀大臣须尼陀与禹舍诣世尊处,而相互为礼,作喜悦之语、可记忆之语,
89 立于一隅。立于一隅之摩揭陀大臣须尼陀与禹舍如是白世尊:「尊[师〕瞿昙与比丘
众俱,明日请受我等之食供养。」世尊默然诺此。摩揭陀大臣须尼陀与禹舍知世尊允
诺,则归己家。至已,准备优美之硬软食,向世尊通知是时,如是云:「尊〔师〕瞿
昙!今食已调。」世尊晨早着内衣持钵衣,与比丘众俱,至摩揭陀大臣须尼陀与禹舍
之家,坐于所设之座。摩揭陀大臣须尼陀与禹舍以佛陀为上首及比丘众,亲手供养
优美之硬软食至饱满而谢止。摩揭陀大臣须尼陀与禹舍见世尊食毕垂手,取一低座,
坐于一隅。世尊对坐于一隅之摩揭陀大臣须尼陀与禹舍以次之偈,述随喜之意:
「贤善性质者,某方定住居,有戒德自制,供养梵行者。
彼处天人等,奉献供养物;彼等受供养,亲行供养彼,彼等被尊敬,亲行尊敬
彼;恰如母爱子,而以怜悯彼。
享受天人惠,常见于善福。」
世尊对摩揭陀之大臣须尼陀与禹舍,以此偈表随喜之意,即从座起去。尔时,
摩揭陀大臣须尼陀与禹舍从世尊之后行,而如是思惟:「今日沙门瞿昙从何门出,彼
门则命名为瞿昙门;如由某渡场渡恒河,则命名为瞿昙渡场。」世尊已由门出,彼门
90 名为瞿昙门。世尊近恒河,彼时恒河乌得饮水之程度与岸同高,〔水〕已满岸。由此
岸将赴彼岸,诸人搜寻舟船,诸人探索木筏,诸人制作桴囊等物。世尊恰如力士之
伸曲腕、曲伸腕,速与比丘众俱,由恒河之此岸没而现立于彼岸。世尊见由此岸欲
渡彼岸之诸人,或搜舟,或寻筏,又或作桴囊,世尊知此已,彼时唱此优陀那:
「某者作桥,跨沼渡河,世之愚人,作桴筏间,如是贤者,已为渡过。」
七
如是我闻。尔时,世尊与随行僧那伽娑摩罗俱于憍萨罗国,步行于大道。尊者
那伽娑摩罗途中见有歧路,见而如是白世尊言:「大德世尊!彼为我等之道,我等将
行彼。」如是云已,世尊言那伽娑摩罗曰:「那伽娑摩罗!此为我等之道,我等行此。」
〔中略〕三度尊者那伽娑摩罗如是白世尊言:「大德世尊!彼为我等之道,我等将行
彼。」三度世尊云:「那伽娑摩罗!此为我等之道,我等行此。」尊者那伽娑摩罗云:
「大德世尊!钵衣在此。」将世尊钵衣舍弃于大地而去。尊者那伽娑摩罗行于其道,
91 途中盗贼出来,打其手足,毁钵裂僧伽梨衣。尊者那伽娑摩罗持毁钵、裂僧伽梨衣,
诣世尊处,礼敬世尊,坐于一隅。坐于一隅之尊者那伽娑摩罗如是白世尊言:「大德!
我行彼道,途中盗贼出来,打手足毁钵裂僧伽梨衣。」世尊知此已,彼时唱此优陀那:
「俱行同一处,与他诸人混,智知恶苍鹭,弃水而饮乳。」
八
如是我闻。尔时,世尊住舍卫城东园鹿母讲堂。尔时,鹿母毗舍佉可爱可喜之
孙死。鹿母毗舍佉随以濡湿衣服、濡湿毛发于日中近于世尊,礼敬而坐于一隅。世
尊向坐于一隅之鹿母毗舍佉如是言:「毘舍佉!何故汝濡湿衣服、濡湿毛发而于日中
来耶?」答曰:「大德!妾甚可爱可喜之孙已死,妾以此故濡湿衣服、濡湿毛发而于
日中来此处。」世尊言:「毘舍佉!汝于舍卫城将欲得有限人数之子与孙耶?」答曰:
「世尊!将欲得有限人数之子与孙。」世尊宣:「毘舍佉!然则于舍卫城每日几多人死
耶?」答曰:「大德!于舍卫城每日有十人之死,或九人……八人……七人……六人
……五人……四人……三人……二人……大德!于舍卫城或每日唯一人死。大德!
于舍卫城无一人不死。」世尊言:「毘舍佉!如此,汝如何思惟耶?汝何时何处将不
92 着濡湿衣服、濡湿毛发事耶?」答曰:「大德!否,如此之事,此应有之8。大德!
多子孙妾为无用。」世尊如是言:「毘舍佉!持百爱者之人有百之苦,持九十爱者之
人有九十之苦,持八十爱者之人有八十之苦,持七十爱者之人有七十之苦,持六十
爱者之人有六十之苦,持五十爱者之人有五十之苦,持四十爱者之人有四十之苦,
持三十爱者之人有三十之苦,持二十爱者之人有二十之苦,持十爱者之人有十之苦,
持九爱者之人有九之苦,持八爱者之人有八之苦,持七爱者之人有七之苦,持六爱
者之人有六之苦,持五爱者之人有五之苦,持四爱者之人有四之苦,持三爱者之人
有三之苦,持二爱者之人有二之苦,持一爱者之人有一之苦,无持爱者之人则无苦。
予谓彼等无忧悲,无尘垢无苦恼。」世尊知此已,彼时唱此优陀那:
「任何诸形于此世,此有忧悲苦存喜9,无喜之处此等无。是故此世任何处,无
喜安乐而无忧,然望无忧离尘者,此世何处勿生喜。」
九 10
如是我闻。尔时,世尊住王舍城竹林迦兰陀迦园。尊者陀骠摩罗子近于世尊,
礼敬世尊,坐于一隅。坐于一隅之尊者陀骠摩罗子如是白世尊言:「善逝!今我为涅
盘时。」世尊言:「陀骠!汝今如思为正时,即为之。」尊者陀骠摩罗子即从座起,礼
敬
93 世尊,行右绕礼而飞上空中,于空中结跏趺坐,住于火大定,出而入涅槃。飞上空
中,在空中结跏趺坐住火大定,出而入于涅槃之尊者陀骠摩罗子身体被燃烧时,灰
尽不见。恰如醍醐与胡麻油燃烧时,灰亦无遗;飞上空中,在空中结跏趺坐,住于
火大定,出而入于涅槃之尊者陀骠摩罗子身体被燃烧时,灰亦不见。世尊知此已,
彼时唱此优陀那:
「身坏而想灭,受亦总烧失,诸行皆止息,意识达灭尽。」
一○ 11
如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,世尊言诸比丘曰:「诸
比丘!」诸比丘应诺世尊:「大德!」世尊如是曰:「诸比丘!陀骠摩罗子飞上空中
……灰尽已无。〔同八品之九〕恰醍醐与胡麻油之……灰尽已无,诸比丘!飞上空中
……入于涅槃陀骠摩罗子……灰尽已无。」世尊知此已,彼时唱此优陀那:
「铁砧所打有焰火,火花次第渐消失,何人不知之行方;如是若善得解脱,超
欲束缚之大海,无动摇者达安乐,不可知彼之行方。」
波咤离村人品第八
94 摄颂曰:
涅槃四度语,淳陀、波咤离、歧路、毗舍佉、陀骠以共十。
注 1 Compare:Itivuttaka 43 P.37。
2 Compare:D.N.XVI Mahaparinibbana-Suttanta vol.II.PP.41-43;47-48.长阿含三卷游
行经(大正藏、一卷一八~二○页)参照。
3 注释三九九页 Sukara-maddava 为豚之柔脂多生之肉与在大注疏(Mahatthakatha)
中所说。然某者云 Sukara-maddava 非为豚肉而为由豚所蹂躏之笋。又某者云为由豚所
蹂处而生之「蛇伞」蕈。然又某者有谓 sukara-maddava 为某种味美之物。然今在依长阿
含三卷游行经(大正藏、一卷一八页)为旃檀树耳(茸)。
4 「在比丘众之群中被尊之师」之原文 Sattha purakkhato bhikkhuganassa majjhe 可谓
为师在比丘众之群中为先立。
5 四层者为四层之衣。
6 瑜伽师地论十九卷偈(大正藏、三十卷三八五页)参照。
7 Compare:D.N.XVI.Mahaparinibbana-Suttanta vol.II.PP.10-15,MV.VI,28 pp.226-230.
长阿含二卷游行经(大正藏、一卷一二~一三页)参照。
8 「否、如是之事此应有」在本文虽为 no h'etam 在对否定之问从和文之例如是译。
9 喜之原语 Piya 可译为爱着。
10 11 杂阿含三十八卷(大正藏、二卷二八○页),别译杂阿含一卷(大正藏、二卷三七八页)
参照。
此之第一品为最上菩提,此之第二品为目真邻陀。
最上难陀品为第三,最上弥醯品为第四。第五之最上品为苏那,第六最上品为
生盲。第七最上品为小(品)。第八品为最上波咤离村人。
此之八品,在满八十之最上经此依无垢之具眼者,以信心被分类,被指示。此
云为自说经。