[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


无常 It’s Impermanent
 
{返回 旅途脚印 Footprints on the Journey 文集}
{返回网页版}
点击:1607

无常

It’s Impermanent

此刻,才华横溢的孙先生坐在我旁边,看着手里自己年轻时的照片,泪水像断线的水晶念珠般洒落下来。

At this moment, the talented and brilliant Mr. Sun is sitting next to me, holding photos of his youthful self. As he looks at them, tears stream down his cheeks like crystal beads falling from a broken mala string.

我知道他是在感慨韶华易失、青春不再,年轻时的美好时光已如长流之水向东而去,再也无法追寻。

I understand he is feeling sad that he has lost his glorious prime and will never be young again. All his jubilant youthful years, like a river rushing forward, were gone beyond recall.

见此情景,不禁想起《红楼梦》中林黛玉的《葬花词》:“试看春残花渐落,便是红颜老死时,一朝春尽红颜老,花落人亡两不知。”我想这也是他此刻心灵的真实写照吧。
  
Seeing this, the poem “Burying Flowers” by Lin Daiyu in The Story of the Stone (A Dream of Red Mansions) comes to my mind:

Spring is ending and the flowers wilting one by one,
It is also the time when beauty must grow old and die.
Once spring is gone and the beauty meets her doom,
Who will care for the fallen bloom and buried lady?

This poem, I sense, must be a close portrayal of Mr. Sun’s mood at this moment.

只可惜他不信佛教,无法用佛教的智慧之剑来斩断这些痛苦,而使这种悲观情绪如汹涌之波涛,一浪高过一浪。真是可悲可叹!

Too bad he does not believe in Buddhism and is unable to use the sword of Dharma wisdom to cut off suffering. He can only give rein to gloomy emotions, which like turbulent tidal waves, surge higher and higher. How lamentable!

世间的一切,包括青春、财富、感情甚至生命都是瞬息即逝的,白居易有诗言:“勿叹韶华子,俄成皤叟仙。”虽然想留住青春年华,然而生死的脚步却一刻也不会停留。若不利用青春年少的大好时期好好修法,真是令人叹息。麦彭仁波切说:“韶华瞬逝财富动,生命如住阎罗齿,然诸世人不修法,呜呼人行真希奇!”

Everything in the world—youth, wealth, and relationships, even life—is ephemeral. Bai Juyi says in a poem: “No need to envy young fellows, Hoary old gents soon they become.”

Try as we may to hold onto youth, yet the paces of life and death never pause for an instant. Should we fail to take advantage of youthful years to study the Dharma, it’s quite regrettable. Mipham Rinpoche says:

Youth is momentary and wealth is fickle; life is like being in the jaws of the Lord of Death. Yet many people still ignore Dharma practice. Alas, how disconcerting their behavior is!

也许试着给他讲讲这些道理,聪明的他会想通的。我决定合上书本,好好和他谈谈。

Perhaps I should try to explain this logic to him; he is a smart guy, he will get it. Closing my book, I decide to have a good talk with him.

壬午年二月初二  
2002年3月15日

2nd of February, Year of RenWu
March 15, 2002


{返回 旅途脚印 Footprints on the Journey 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:功德 Meritorious Activities
下一篇:答难 Tough Questions
 精进 Be Diligent
 发心 Generating Bodhichitta
 闭关 On Retreat
 勿扰 Disturb Not
 广游 Traveling About
 眼识 Visual Perception
 善梦 Auspicious Dream
 二利 Two Benefits
 无求 No Craving
 散乱 Distracted Mind
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 金刚准提救大难[栏目:准提咒感应记]
 守培法师的儒释融通思想(骆海飞)[栏目:佛教期刊文章选摘]
 贞元三书简评上[栏目:太虚法师]
 浅论“人间佛教”思想(熊胜祥)[栏目:人间佛教]
 活灵活现诸圣贤[栏目:传喜法师]
 在帕奥禅林业处导师本身在修学上具备哪些条件,是否必须在初果以上?[栏目:玛欣德尊者答疑]
 《山庵杂录》随笔[栏目:陈士强教授]
 It Starts With Uncertainty[栏目:Pema Chodron]
 《楞严经》轻松学 卷一(之九)[栏目:楞严经轻松学·超然法师]
 烟供仪轨[栏目:修法仪轨]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com