[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


八德是做人的基础 The Eight Virtues Are the Foundation for Being a Person
 
{返回 宣化老和尚开示 Venerable Master Hsuan Hua's Talks 文集}
{返回网页版}
点击:2472

八德是做人的基础

The Eight Virtues Are the Foundation for Being a Person

凡是不合道理的事,违背良心的事情,绝对不做。

Never do anything that goes against reason and conscience.

小朋友!你们知道什么是做人的根本吗?就是八德:孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻。我今天将八德的意义简单地解释,你们要注意听!

Young friends, do you know what the foundation for being a person is? It is comprised of the eight virtues: filiality, fraternal respect, loyalty, trustworthiness, propriety, righteousness, incorruptibility, and a sense of shame. Today I will briefly explain these eight virtues. Listen well!

(一)孝:就是孝顺。孝顺父母,这是为人子女的本份,孝顺就是报答父母养育之恩。

1.Filiality: As a son or daughter, it is your duty to be filial and compliant to your parents. By being filial and compliant, you are repaying your parents' kindness for raising you.

(二)悌:就是悌敬。悌敬兄长,这是做弟弟的本份,悌敬是报兄长的恩。

2. Fraternal respect: As a younger sibling, you should be respectful to your elder siblings and to your elders, in order to repay their kindness.

(三)忠:就是尽忠。尽忠国家,这是做国民的责任,尽忠是报国家的恩。

3. Loyalty: As a citizen, it 's your duty to loyally serve the country, in order to repay the country's kindness.

(四)信:就是信用。信用朋友,对朋友言戌茼钒H,行必笃敬,不可以失信用。

4. Trustworthiness: When you are with friends, you should be trustworthy and live up to your words. Your actions should be sincere and respectful, and you should not cause others to lose faith in you.

(五)礼:就是礼节。见到人要有礼貌,应该鞠躬,不行礼就是野蛮的行为。小朋友!见到师长要敬礼,见到父母也要敬礼。

5. Propriety: This refers to etiquette. You should treat people courteously. If you are discourteous, then you are no better than a savage. Young friends, you should greet your teachers, elders, and parents with proper respect.

(六)义:就是义气。要有见义勇为的精神,无论谁有困难,要尽力去帮助他解决问题。对朋友要有道义,无条件来援助,绝无任何企图的心。

6. Righteousness: Be righteous in spirit and coura-geously do what should be done. When people are in difficulty, do your best to help them resolve their problems. Treat your friends with a sense of right and honor. Help them unconditionally, without ulterior motives.

(七)廉:就是廉洁。有廉洁的人,无论见到什么,都不起贪求之心,没有想占便宜的心,而养成大公无私的精神。

7. Incorruptibility: This refers to being pure and honest. No matter what they see, incorruptible people are never greedy or opportunistic. Rather, they are public-spirited and unselfish.

(八)耻:就是羞耻。凡是不合道理,违背良心的事情,绝对不做。人若无耻,等于禽兽一样。

8. A sense of shame: Never do anything that goes against reason and conscience. People who have no sense of shame are no better than beasts.

这八个字是做人的基础,你们不要把它忘记。将来到社会服务时,要「言必忠信,行必笃敬」,说出来的话,一定要有忠有信,不打妄语;所做的事,必须以恭恭敬敬的态度,认真去做,绝对不敷衍了事。

These eight virtues are the foundation of being a person. Don't forget them. In the future, when you go out to work in society, “your words must be trustworthy, and your actions respectful.” Speak sincerely and don't lie. Work with a reverent and diligent attitude. Don't be negligent.

一九八三年十月十二日开示

A talk given on October 12, 1983


{返回 宣化老和尚开示 Venerable Master Hsuan Hua's Talks 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:佛和魔不同之处 The Difference between Buddhas and Demons
下一篇:以利益人类为己任 Only a person who aspires to help the country and benefit mankind can be considered a great hero
 破除佛教中迷信的色彩 Destroying Superstition ..
 「无漏」的智慧光明 The Wisdom Light of “Non-..
 少恼 少欲 少病痛 Few Afflictions and Few D..
 不要错过受五戒的机会 Dont miss the chance to ..
 因地不真 果招纡曲 If Your Cultivation Is No..
 启发内在的智慧 Activating Inherent Wisdom..
 上人于金峰圣寺开示 Venerable Masters Talk at..
 不要贪神通灵异 Do Not Crave Spiritual Powe..
 开悟要印证才算数 Enlightenment Must Be Cert..
 大善大恶,超出数外 Great Good and Great Evil..
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 一个出家人的随笔日记 代序 生活中的禅意[栏目:一个出家人的随笔日记]
 长久 Sustained Effort[栏目:旅途脚印 Footprints on the Journey]
 一句弥陀,圆具十门[栏目:张秉全居士]
 般若品易解句义释·净水如意宝讲记(八)[栏目:般若品易解句义释·净水如意宝]
 不用分文即可行七种布施(会空法师)[栏目:布施]
 踏上心灵幽静 第2章 停止战争 放下战争,活在当下[栏目:杰克·康菲尔德]
 茶与琴——我的调心之道(李威霖)[栏目:佛教期刊文章选摘]
 跋佛法之科学的说明[栏目:太虚法师]
 鉴真与日本佛教(唐黎标)[栏目:佛性思想研究]
 《佛说阿弥陀经要解》述义 第十四讲[栏目:大安法师]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com