[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


致觉知者 Chapter Seven 第七章 BUT THAT IS NOT OBTAINED SIMPLY BY WISHING 仅凭希望不可能达成的
 
{返回 致觉知者 The Insight Developing Teaching 文集}
{返回网页版}
点击:1894

第七章

不能简单地由期望而得

期望也是苦

BUT THAT IS NOT OBTAINED SIMPLY BY              

WISHING – AND THIS TOO IS DUKKHA

There are many different methods of kammatthana. I have practiced many, many methods, but those methods did not lead to panna. Now, the method that we are practicing is the method that directly leads to panna. Anyone can practice it, if they know the correct method. When panna arises you will know, see and understand by yourself. So the method of turning the hand up and down is the method to build up sati, to develop panna. When it has been practiced thoroughly, it will be abundant and spontaneous.

世上有很种不同的禅修方法。我曾练习过许多种,但这些方法都没有使我产生智慧。现在我们练习的方法是直接通向智慧的。如果知道正确的方法,任何人都可以练习它。当智慧生起时你会自己知道、看见、明白。因此,翻手放手的方法是培养觉性、发展智慧的方法。若能彻底练习,它将自发地产生显着的效果。

Anyone without exception can practice it, whether they are a child or adult, whatever work they do, whatever religions they profess or beliefs they hold, they can practice.

任何人,毫无例外地,都可以练习。不管他们是孩童或是成年人、从事什么工作、声称信仰什么或者秉持什么信念,都可以练习。

Everyone has body-mind. Body is the matter that we can see with the eyes. We can call it roop. But the mind we cannot see with the eyes, we cannot touch with the hands. It can be called nahm. These two things are the same.

每个人都有身--心。身是我们可以用眼睛看见的物质。我们称它为色(roop)。不过心我们无法用眼睛看见、无法用手触摸。它称为名(nahm)。两种东西是相同的。

When we build up sati, develop sati, panna will arise and know by itself. Just have the thing that is already there grow up. The thing that is not real, we don’t have to do it. When we know roop-nahm we will know everything, and we can really untie dukkha. For example, we will not attach to sammuti. After knowing that, we practice more awareness, doing the arm-movement as I advised you. Now we do it faster. Thought is the quickest thing, it is quicker than electricity.

当我们培养了觉性,智慧会自动生起。只要让已存在的事物成长即可。若是虚无之物,我们就不必理会。知道了名色之后,我们会知道所有一切事物,我们真的能从苦中解放出来。例如,我们不执着假名。知道这点后,按照我所指导的方法去做更多的手部动作来培养觉性。我们可以做得更快一些。念头是最快的,比闪电还快。

When sati panna has increased, it will know, see and understand dosa – moha – lobha. When we know it, dukkha in the mind will decrease. Most people misunderstand, and think that dosa, lobha and moha are normal. But one that knows says that dosa – moha – lobha is dukkha, ugly, dirty, so he or she doesn’t let that thing come close. This is called knowing one’s own life-mind, which is clean, illuminated and calm. When we know this point, it has great potential, like a small stream descending to become a big river.

智慧增长时,就会知道、看见、了解贪嗔痴。当我们知道它,心中的苦就会减少。大多数人误解了,以为贪嗔痴是正常的。知道者会说贪嗔痴是苦、是丑陋的、是肮脏的,所以他(她)就不会让贪嗔痴靠近。这就称之为知道自己的本心。它是清净的、光明的、宁静的,具备巨大潜能的。当我们知道这一点后,它将像小溪变成大河。

So the method of practice is to have more and more awareness, knowing the postures of the body, and those minor movements like blinking, looking to the left and right, inhaling and exhaling. All these movements can be seen with the eyes. But we cannot see thought with the eyes. We can only know it and see it with samadhi – sati – panna. The samadhi I am talking about is not sitting with eyes closed. Samadhi means setting up the mind to be aware of ourself. When we have awareness of ourself continuously, that is called samadhi, or it can be called sati. When the mind thinks we will know thought immediately, and thought will become shorter and shorter. It is like plus and minus, increase and decrease. If we talk there is much to say, but I would like all of you to practice the movement, to practice by yourself through the method of movement. The fruit will come by itself.

因此练习的目的就是拥有越来越多的觉性,知道身体的动作,以及细微的运动,像眨眼、左顾右盼、呼吸。所有这些运动都可以用眼睛看见。但是,我们无法用眼睛看见念头,我们只能用觉--定--慧(samadhi–sati–panna )知道它、看见它。我这里说的定不是闭眼坐着,是安定自己的心(setting up the mind)让它知道自己。当我们可以连续不断地知道自己,那就称为定(三摩地,samadhi),也可以称为觉性(sati)。心一思考,我们就可以立即知道念头,念头就会越来越短。这就像是加号和减号,增加和减少。如果要解释的话,要说许多,但我希望大家都自己按照这个方法练习动作。果实会自己出现。                                                  

 

巴利术语索引(略)
 

后记

为了便利大众学习隆波田动中禅,今将Tavivat Puntarigvivat 与 Bhikkhu Nirodho翻译与编辑(由泰文至英文)的隆波田的谈话集《To One That Feels》译成汉文。在此谨向传播佛法有功人员致谢!

这次翻译,参考了之前已有的两个译本《致觉行者》、《献给有情》。为便于理解和进一步学习,在重要词语后附上泰语、英语或中文的解释。考虑到大多数人的情况,原文中的巴利语词汇注释表略去,需要者可以参阅英文版本。

书中内容为隆波田的多次谈话记录,英文版中并未分出章节。为便利阅读,依照原文分段,标为七章,并无它意。读者通读全书,勤加习练,自能融会贯通,亲得佛法利益。

限于翻译人员水平,错谬之处在所难免,恭请指正!

为保证正法的传承,利益更多众生,请读者不要擅自改动。欢迎随缘助印、传播!

愿一切众生觉性圆满!

译者 岩松谨识

2010年9月


{返回 致觉知者 The Insight Developing Teaching 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:已经没有了
下一篇:致觉知者 Chapter Six 第六章 THE OBJECT OF THE PRACTICE 培养觉性的目标
 致觉知者 Chapter Four 第四章 VISIBLE HERE ..
 致觉知者 Chapter Five 第五章 TO BE EXPERIE..
 致觉知者 Chapter Seven 第七章 BUT THAT IS ..
 致觉知者 Chapter Two 第二章 SO OPEN UP THE..
 致觉知者 Chapter One 第一章 IT RAINS HARD ..
 致觉知者 The Insight Developing Teachin..
 致觉知者 Chapter Six 第六章 THE OBJECT OF ..
 致觉知者 Chapter Three 第三章 THEN IT WILL..
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 漫说《杂阿含》(卷十六)~H 第446经、448经(偈经):本经以偈颂的形式,对前经进行分别解说。[栏目:界定法师]
 杂阿含经卷第二十八(七九六)[栏目:杂阿含经]
 明显奇迹‧地狱重报众生‧变成佛国圣众[栏目:药师佛感应录]
 大乘百法明门论 第十一讲 中篇[栏目:学修笔记·学诚法师]
 五百罗汉 090、指尘三昧尊者[栏目:五百罗汉]
 惟因老和尚文集《六祖坛经》讲义(7)[栏目:惟因法师]
 相应1经 雪山经[栏目:相应部 46.觉支相应]
 The Manual of the Four Noble Truths[栏目:Ledi Sayadaw]
 忆恩师——纪念妙湛长老诞辰100周年(释法源 )[栏目:妙湛老和尚纪念文集]
 漫说《杂阿含》(卷三十八)~A 1026经名叫“善生经”。[栏目:界定法师]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com