洞澈内外光明
万念顿息。工夫落堂。昼夜如一。行动如飞。一夕放晚香时。开目一看。忽见大光明如昼。内外洞澈墙垣。见香灯师小解。西单师在圊中。远及河中行船。两沿树木。种种色色。悉皆了了见。
宣化偈曰:
无无亦无湛然空。空无所空内外通。
行人欲识真消息。制之一处死复生。
Being permeated by light inside and out
His numerous thoughts had suddenly ceased, and the Master's spiritual skill began to develop. When walking, he felt as if he were flying; night and day had merged into one. After meditating one evening, the master opened his eyes, and suddenly, everything both inside and out the monastery walls was penetrated with the brilliance of daylight. He was able to see the Verger urinating outside and the guest monks in the washroom. Off in the distance were the boats plying on the river, and he could see the trees on both banks, among many other things; all with perfect clarity.
The verse says:
Nothing, nothing and nothing again-still, lucid and empty.
But the emptiness lacks that which is emptied; in and out are the same.
If you wish to know this true bit of news, cultivators of the way,
Direct your efforts toward one single goal, and after death, come alive again.