Meditating on Sound Brings Nibbāna Near
观照声,涅槃近前
“Na so rajjati saddesu, saddam sutvā patissato;
Virattacitto vedeti, tañca nājjhossa titthati.”
“Passion remains undeveloped in him who recollects with mindfulness the sound that he has heard. Thus freed from lust, he refuses to imbibe it.”
“他忆持正念地闻所闻之声,染着便不会生起。因此从贪着解脱,他不会粘着于声。”
“Yathāssa sunato saddam, sevato cāpi vedanam;
Khīyati nopacīyati, evam so caratī sato.”
“Listening to an audible object, a meditator just hears it and just feels that he hears it, without conceptualising it. With this, suffering ceases. One who practises in this way is said to be near to nibbāna.”
“闻到所闻之声时,禅修者只是闻声,只是感受他闻声,没有构想声的概念。如此,苦熄灭。用这种方式禅修的人,我说,他倾近于涅槃。”
These stanzas need no elucidation. What has been said about seeing applies with due alteration of details to hearing, and this also applies to the summaries given in the form of aphorisms.
这些行不必解释。关于看的解说,适当地修改细节后,就适用于听。警句形式的总结同样也适用。