The Leaves will Always Fall
树叶将永远在掉落
Every day or two, the open grounds and walkways of the monastery must be swept clear of the leaves that fall in every Asian season. For the large open areas, the monks will team up and, with long-handled bamboo brooms extended, sweep like a dust storm, clearing all the leaves in their path. Sweeping is so satisfying.
每一天,都必须清扫散落在寺里广场和道路上的落叶。因为范围的辽阔,所以僧侣们会并肩合作,各持一把长柄竹编加长的扫把,像风暴般地清扫道路上满地的落叶。扫地是如此地使我们满足。
All the while, the forest continues to give its teachings. The leaves fall, the monks sweep, and yet, even while the sweeping continues and the near end of a long path is being cleared, the monks can look back to the far end they have already swept and see a new scattering of leaves already starting to cover their work.
在一切时中,森林亦不断在给予其教导。树叶在凋落,僧侣们清扫,然而,就在清扫继续进行之际,道路尾端的落叶已被清除,但是,当僧侣们回顾他们已清扫过的遥远的另一端时,会发现满地的新落叶已经开始覆盖在他们刚扫过的道路上了。
"Our lives are like the breath, like the growing and falling leaves," says Achaan Chah. "When we can really understand about falling leaves, we can sweep the paths every day and have great happiness in our lives on this changing earth."
阿姜 查说:“我们的生命犹如落叶,犹如成长和凋落的叶子。当我们对成长和凋落的叶子有了真实的体认之後,便可以每天清扫道路,在这个恒常变迁的地球上,我们的生活中,拥有无比的喜悦。”